Примеры употребления "обучение на рабочем месте" в русском

<>
Для начала, формирование и развитие навыков должно продолжаться всю жизнь, начинаясь в обычной школе, но продолжаясь через обучение на рабочем месте с перерывами для обучения с отрывом от производства на различных этапах жизни. For starters, skill formation and development must become a life-long process, starting with formal schooling, but continuing through on-the-job training and intervals of full-time education at different points in life.
В целях восполнения информационного пробела в вопросах глобализации необходимо организовать соответствующее обучение в целях развития людских ресурсов по широкому кругу направлений, таких, как обеспечение формального образования на всех уровнях, обучение на рабочем месте и непрерывное образование, заочное обучение и использование современной технологии, инструктирование и наставничество. In order to close the globalization gap, appropriate training is needed for human resources development through a wide array of means such as formal education at all levels, on-the-job training and continuing education, distance learning and use of modern technology, coaching and mentoring.
У «Великого наследника» всего лишь двухлетний опыт практического обучения на рабочем месте по сравнению с 14 годами, на протяжении которых его отец учился непосредственно у Ким Ир Сена. The “Great Successor” has had barely two years of on-the-job training, compared to the 14 years his father spent studying directly under Kim Il-sung.
Поскольку большинство кандидатов на должности прикомандированных военных и полицейских сотрудников не имеют прежнего опыта работы в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, это означает, что офицеры, набранные в состав групп, нуждаются в практическом обучении на рабочем месте либо в Отделе полиции, либо в Управлении по военным вопросам сроком до шести месяцев, прежде чем они могут быть прикомандированы к группам. Since the majority of applicants for the seconded military and police positions do not have prior experience at United Nations Headquarters, this has meant that officers recruited for the teams have needed up to six months of on-the-job training within either the Police Division or the Office of Military Affairs prior to deployment to the teams.
Профессиональное обучение на рабочем месте хорошо тогда, когда мы знаем, что у нас за работа. A job training strategy only works for jobs that you know about.
Подъему местной экономики помогут организация трудоемких работ, профессиональное обучение на рабочем месте, поддержка местных подрядчиков и использование механизмов кредитования. Labour-intensive works, job training, support to local contractors and credit schemes will help restart local economies.
Кратковременные контракты превращаются в самоисполняющиеся пророчества, ведь обучение на рабочем месте не предоставляется, и, следовательно, такие работники менее продуктивны и более чувствительны к потрясениям. Short-term contracts become a self-fulfilling prophecy, insofar as training is not provided on the job, and hence such workers are less productive and more vulnerable to shocks.
Развитие лидерских качеств в государственной службе может осуществляться в зависимости от целевой группы по многим направлениям, которые включают профессиональную подготовку, обучение, наставничество, технические консультации, ознакомительные посещения, обмены для взаимного обучения, консультации высокого уровня, семинары и обучение на рабочем месте. Leadership capacity development in the public service can be achieved in many ways depending on the target group, including training, coaching, mentoring, technical advice, study tours, peer-to-peer learning exchanges, high-level consultations, workshops and action-learning.
Курение на рабочем месте запрещено. Smoking on duty is not allowed.
Компания ведет строгую политику касательно количества счетов, допускается один счет на одного человека, семью, адрес проживания, электронную почту, номер телефона, данные оплаты (например, номер кредитной или дебетовой карты, счета Neteller и другие), а также на компьютер c общим доступом, например в библиотеке или на рабочем месте. The Company maintains a strict policy of limiting accounts to one per person, family, household address, email address, telephone number, same payment account details (e.g. debit or credit card, Neteller, etc) and shared computer, e.g. in a public library or workplace.
Учитывая то, что меньше трейдеров находится на рабочем месте, необходимо меньше значимых новостей, чтобы рынок сделал весомое движение, и именно так произошло сегодня и с парой USDJPY. With fewer traders at their desks, it takes less significant news to move the market meaningfully, and that’s exactly what we’re seeing in USDJPY today.
«Это нам многое говорит многообразии на рабочем месте», - отметила она. “And that is a message about diversity.”
Они будут доступны владельцам посещаемых сайтов, поставщику услуг Интернета, а также работодателю (если вы пользуетесь браузером Chrome на рабочем месте). Websites you visit, your employer, or your service provider can still see your browsing activity.
Сегодня на рабочем месте или в руках одного человека можно уместить больше вычислительной мощности, чем можно было собрать в одной комнате всего лишь поколение назад. More computing power can now be held on a desktop or in a person's hand than could be gathered in a room only a generation ago.
Не удивительно, если эти учреждения также замедляют эффективное использование новых технологических достижений на рабочем месте. It would not be surprising if these institutions also retard efficient exploitation of the new technological advances in the workplace.
Например, в стандартном экономическом анализе гендерной дискриминации на рабочем месте мужчинам не нравится, когда их уравнивают с женщинами на работе - это так же, как то, что они предпочтут яблоки апельсинам. For example, in the standard economic analysis of workplace gender discrimination, men do not like to associate with women on the job - in the same way that they might prefer apples to oranges.
Система сдерживания и противовесов, которую обеспечивают профсоюзы, жизненно необходима на рабочем месте, но еще больше она необходима для поддержания устойчивости молодых демократий. The checks and balances that unions provide are essential in the workplace, but they are even more important in sustaining fledgling democratic regimes.
К 1990-м гг. повседневного расизма - пренебрежительных замечаний в адрес других этнических групп и национальных меньшинств на рабочем месте, за барной стойкой или за семейным обеденным столом (что я хорошо помню из своего детства в 1950-х гг.) - стало гораздо меньше в австралийской частной жизни, и, конечно же, он полностью исчез из публичной жизни. Casual racism - disparaging remarks made about other ethnic and national groups around the workplace, or over the bar or the family dinner table (as I can well remember growing up in the 1950's) - had become much less prevalent in Australian private life, and certainly wholly absent from public life, by the 1990's.
Как предполагают, существующая общественная статистика не предоставляет достаточно информации, необходимой для анализа вероятности дискриминации на рабочем месте или при обеспечении жильем. Existing public statistics, it is believed, do not provide enough relevant information to analyze the possibility of discrimination in employment or housing.
Принудительный труд, эксплуатация детей и дискриминация на рабочем месте должны быть искоренены. Forced labor, child labor, and discrimination in the workplace must be eliminated.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!