Примеры употребления "обсуждения" в русском с переводом "attention"

<>
Руководство Пакистана твердо намеревалось вернуть в центр обсуждения проблему быстрого ухудшения отношений страны с Индией – в её решении США могли бы оказать помощь. Pakistan’s leaders were determined to turn attention back toward their country’s rapidly deteriorating relations with India, a challenge with which the US could help.
Этот вопрос весьма важен для обсуждения, учитывая относительное отсутствие внимания, уделяемого тесно взаимосвязанной и не менее важной угрозе для выживания человека: поразительных темпах глобальной утраты биоразнообразия. That is an important question to consider, in view of the relative lack of attention devoted to a closely related and equally important threat to human survival: the startling pace of global biodiversity loss.
Как указал в документе A/59/736 Консультативный комитет, следует уделять больше внимания запланированным срокам обсуждения пунктов повестки дня, дабы обеспечить, чтобы они рассматривались надлежащим образом. As the Advisory Committee had stated in document A/59/736, greater attention must be paid to the planned timing of agenda items in order to ensure that they were considered properly.
Она обращает внимание участников обсуждения на документ А/С.5/54/8, в котором Генеральный секретарь представляет на утверждение Генеральной Ассамблеей имена трех лиц, назначенных им для заполнения открывающихся вакансий. She drew attention to document A/C.5/54/8, in which the Secretary-General submitted for confirmation by the General Assembly the names of three persons appointed by him to fill the resulting vacancies.
В завершение он высказался за то, чтобы в ходе обсуждения вопроса о зеленой карте была изучена возможность расширения ее области применения и/или существующих пределов страхового покрытия по гражданской ответственности для автотранспортных средств. Lastly, he expressed the wish that attention should be paid during the consideration of the item on the green card to the possibility of widening its scope and/or extending the present limits of civil liability insurance coverage for motor vehicles.
В нем делается обзор обсуждения Советом вопросов гендерной проблематики в 2002 году, в том числе рассмотрения им впервые за всю историю нового подпункта повестки дня, озаглавленного «Учет гендерных аспектов во всех стратегиях и программах системы Организации Объединенных Наций». It reviews attention given to gender perspectives by the Council in 2002, including consideration, for the first time, of its new sub-item on “Mainstreaming a gender perspective into all policies and programmes of the United Nations system”.
В ходе обсуждения этого пункта повестки дня на рассмотрение Рабочей группе была представлена записка секретариата об инициировании работы по сфере охвата приложения II, которую представила Сопредседатель (технические вопросы), обратив внимание на предлагаемые в ней три варианта дальнейшей работы по этому вопросу. In considering the item, the Working Group had before it a note by the Secretariat on the initiation of work on the scope of Annex II, which the Co-Chair (technical) introduced, drawing attention to the three options proposed in the note for future work on the issue.
Специальный докладчик хотел бы привлечь внимание Генеральной Ассамблеи к уникальности состоявшегося в Нанте Форума, в котором одновременно приняли участие представители государств, гражданского общества, жертвы и представители интеллектуальных кругов и ученые, что позволило развернуть прямой и неформальный диалог и обсуждения между основными участниками правозащитного движения. The Special Rapporteur wishes to draw the attention of the General Assembly to the novel nature of the Nantes Forum, which gathered together representatives of States, civil society, victims, intellectuals and researchers, thus creating an opportunity for direct and informal dialogue and debate among the main human rights actors.
Наблюдатель от Малайзии, выступая от имени Группы 77 и Китая, поддержал идею о придании повышенного значения проблеме торговли людьми, но при этом выразил озабоченность уделением недостаточного внимания проблеме торговли органами человека и предложил созвать совещание группы экспертов открытого состава для обсуждения масштабов этой проблемы и возможных путей ее решения. While supporting the increased emphasis put on the issue of trafficking in persons, the observer for Malaysia, speaking on behalf of the Group of 77 and China, expressed concern about the lack of attention being paid to the issue of trafficking in human organs and suggested convening an open-ended expert group meeting to discuss the extent of the problem and possible remedies.
Г-н Амор, делая сообщение о заседании рабочей группы по вопросу о согласовании методов работы договорных органов, в работе которого он участвовал 27 и 28 ноября 2006 года в Женеве в качестве представителя Комитета совместно с шестью представителями других договорных органов, обращает внимание на доклад о результатах обсуждения, подготовленный секретариатом. Mr. Amor, reporting on the meeting of the working group on the harmonization of working methods of treaty bodies, which he had attended in Geneva on 27 and 28 November 2006 as the Committee's representative together with the six representatives of the other treaty bodies, drew attention to the report of the proceedings drawn up by the secretariat.
Председатель заявил, что Специальный комитет должен уделить особое внимание вопросу о предупреждении коррупции путем углубленного обсуждения характера мер, которые предстоит согласовать, с учетом различий в правовых и культурных системах, не снижая в то же время стандартов, соблюдение которых требуется для обеспечения эффективности борьбы против коррупции и реального воздействия на этот феномен. The Chairman stated that the Ad Hoc Committee should pay special attention to the issue of prevention, debating in depth the nature of measures to be agreed upon and taking into account differences in legal and cultural systems while maintaining the standards required to be effective against and to have a real impact on corruption.
подчеркивает также, что рекомендации Комиссии, направленные на обеспечение неослабного внимания в тот период, когда страны завершают переходное восстановление и приступают к развитию, будут иметь особое значение для Экономического и Социального Совета, учитывая его роль как главного органа для координации, обзора политики, обсуждения политики и выработки рекомендаций по вопросам экономического и социального развития; Also underlines that the advice of the Commission to provide sustained attention as countries move from transitional recovery towards development will be of particular relevance to the Economic and Social Council, bearing in mind its role as a principal body for coordination, policy review, policy dialogue and recommendations on issues of economic and social development;
подчеркивает также, что рекомендации Комиссии, направленные на обеспечение неослабного внимания в тот период, когда страны завершают переходное восстановление и приступают к развитию, будут иметь особое значение для Экономического и Социального Совета, учитывая его роль как одного из главных органов для координации, обзора политики, обсуждения политики и выработки рекомендаций по вопросам экономического и социального развития; Also underlines that the advice of the Commission to provide sustained attention as countries move from transitional recovery towards development will be of particular relevance to the Economic and Social Council, bearing in mind its role as a principal body for coordination, policy review, policy dialogue and recommendations on issues of economic and social development;
В ходе шестьдесят первой сессии Третий комитет Генеральной Ассамблеи уделял особое внимание вопросам гендерного равенства в рамках обсуждения вопросов по пункту повестки дня «Улучшение положения женщин», включая такие вопросы, как насилие в отношении женщин, торговля женщинами и девочками, улучшение положения женщин в системе Организации Объединенных Наций и последующая деятельность по осуществлению Пекинской платформы действий. During its sixty-first session, the Third Committee of the General Assembly paid specific attention to gender equality under the agenda item “Advancement of women”, including in the areas of violence against women, trafficking in women and girls, improvement of the status of women in the United Nations system, and follow-up to the implementation of the Beijing Platform for Action.
Конфликт был нужен по трём причинам: ослабить давление на Хамас со стороны палестинского сообщества по вопросу признания Израиля; подорвать процесс установления демократии в Ливане, который столкнул Сирию на обочину политической жизни; и, в третьих, отвлечь внимание от начавшегося обсуждения иранской ядерной программы и дать Ирану возможность продемонстрировать доступные ему "инструменты" при возможном столкновении по поводу его ядерной программы. Conflict was sought for three reasons: first to ease pressure on Hamas from within the Palestinian community to recognize Israel; secondly to undermine democratization in Lebanon, which was marginalizing Syria; and thirdly to lift attention from the emerging dispute over the Iranian nuclear program and demonstrate to the West the "tools" at its disposal in the case of conflict.
доведения результатов работы сессии до сведения глобальных форумов посредством подготовки секретариатом соответствующих документов, организации обсуждений в группах и других специальных мероприятий; bringing the outcomes of the session to the attention of global fora through secretariat documents, panels and other special events;
На протяжении всей основной части пятьдесят шестой сессии Пятый комитет уделял большое внимание обсуждению пунктов повестки дня и вопросов, имеющих сроки выполнения решений. Throughout the principal part of the fifty-sixth session, the Fifth Committee focused its attention primarily on the agenda items and issues with deadlines.
И наконец, оратор призывает Специальный комитет вынести вопрос о положении в Пуэрто-Рико на обсуждение в Генеральной Ассамблее, а также сосредоточить внимание мирового сообщества на необходимости деколонизации. Lastly, he urged the Special Committee to bring the situation of Puerto Rico before the General Assembly so as to focus the attention of the international community on the need for decolonization.
Совет должен помочь генеральному секретарю ООН избавится от излишних опасений по поводу активного применения весомых полномочий, данных ему статьей 99 Устава ООН, – права выносить на обсуждение СБ ООН вопросы по собственному усмотрению. It should encourage the UN’s secretary-general to be less nervous about using his formidable authority under Article 99 of the Charter to bring matters to the Council’s attention on his own.
Внимание также будет уделено обсуждению признаков, с трудом поддающихся измерению в странах, использующих регистры, с опорой на результаты совещания группы экспертов по регистровым переписям, которое состоялось в Астане 7-8 июня 2007 года. Attention will be paid also to the topics that are difficult to measure for countries using registers, also taking into account the results of the Expert Group Meeting on Register-based Census held in Astana on 7-8 June 2007.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!