Примеры употребления "обсуждении" в русском с переводом "discussion"

<>
Я принял его сторону в обсуждении. I took his part in the discussion.
Структура схемы ценообразования углерода остается на обсуждении. The structure of a carbon-pricing scheme remains up for discussion.
Мы должны ограничиться в обсуждении только рассматриваемым вопросом. We should confine the discussion to the question at issue.
Отчет об обсуждении в Комитете содержится в соответствующих кратких отчетах. An account of the Committee's discussion is contained in the relevant summary records.
Председатель объявил перерыв в обсуждении пункта 3, которое возобновится на следующем заседании. The President suspended discussions on item 3 until the next meeting.
Отчет об обсуждении этого пункта в Комитете содержится в соответствующих кратких отчетах. An account of the Committee's discussion is contained in the relevant summary records.
Сделайте публикацию в обсуждении мероприятия, чтобы связаться с людьми, которых вы пригласили. Post in the event discussion to get in touch with people you've invited to your event.
Впрочем, самой большой ошибкой стал вывод, сделанный при обсуждении распределения кредитных рисков. But the most remarkable misjudgment appears in the discussion of credit risk transfer.
При обсуждении влияния инфляции на инвестиции будут представлены особые причины важности роста. When we come to a discussion of the influence of inflation on investments, other reasons for the importance of growth will present themselves.
Символичность различий между конференциями ООН и G-20 заключалась в обсуждении банковской тайны: Emblematic of the difference between the UN and the G-20 conferences was the discussion of bank secrecy:
Краткая информация о групповом обсуждении и выступлениях приведена в приложении к настоящему докладу. A brief summary of the panel discussion and the interventions have been annexed to this report.
В Сан-Паулу иммигранты могут участвовать в обсуждении политических решений благодаря представительным советам. In São Paulo, immigrants can contribute to public-policy discussions through a participatory council.
Первым рефлексивным ответом британского правительства было отклонить любое предложение об обсуждении британской льготы: The British government's first reflex was to reject any suggestion that the British rebate is open to discussion:
Комиссия будет рассматриваться как посредник при обсуждении, а не как лидер или доминирующий игрок. The commission will be seen as a facilitator of the discussion, rather than a leader or a dominant player.
При обсуждении вопросов производства, маркетинга и НИОКР очень часто звучали термины прибыль и норма прибыли. Again and again in this discussion of production, marketing and research, the terms profit and profit margin have been used.
Часто при обсуждении журналисты говорят мне: "Гейл, это очень интересные истории, но в действительности они - исключения". Oftentimes I get into very interesting discussions with reporters who say to me, "Gayle, these are great stories, but you're really writing about the exceptions."
Мы считаем высокой честью принимать участие в этом важном обсуждении, которое, как мы уверены, будет успешным. We are extremely honoured to take part in this important discussion, which we are certain will be successful.
Недавно я участвовал в групповом обсуждении этого явления на ежегодной встрече в Денвере Американской экономической ассоциации. I recently participated in a panel discussion of this phenomenon at the American Economic Association annual meeting in Denver.
Полные тексты заявлений, сделанных делегациями при обсуждении пункта 6 повестки дня, содержатся в неотредактированных стенографических отчетах. The full text of the statements made by delegations during the discussion on agenda item 6 is contained in unedited verbatim transcripts.
При обсуждении проблемы сбора данных об услугах в текущих ценах возникают следующие вопросы, требующие внимания Комиссии: The discussion on the collection of current price services data raises the following questions for the Commission:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!