Примеры употребления "обсуждают" в русском

<>
Обсуждают классную работу, судебные дела. Review the class work, the casebooks.
Кажется, что люди его обсуждают. You think people are talking about you.
Они обсуждают, что химия не помогает? Are they saying the chemo didn't ork?
Некоторые организации уже обсуждают этот вопрос. Some organizations are answering that question already.
Они обсуждают возможность принять это паршивое предложение Таннера. They're talking about accepting Tanner's low-ball offer.
Обсуждают, следует ли включать туда воспроизводство, метаболизм, эволюцию. They ask if it should have reproduction in it, or metabolism, or evolution.
И сейчас уже обсуждают предложение для седьмого корпуса. And in fact, there's a proposal on the table now for building number seven.
Тем временем другие герои обсуждают суп из акульих плавников. Meanwhile, the other characters are talking about shark fin soup.
Ну, это звучит как небылица, которую обсуждают ковбои у костра. Well, that just sounds like one tall tale that the ranch hands tell around the campfire.
Просто будущая невеста и будущая подружка невесты обсуждают вашу будущую свадьбу. That is a future bride and a future maid of honor scoping out wedding spots for you two.
Они только и делают, что обсуждают своих мужей, их работу и стоматологические планы. All they do is talk about their husbands and their jobs and their dental plans.
Каждый день в сети LinkedIn миллионы специалистов обсуждают различные вопросы и обмениваются мнениями. Millions of professional conversations and shared insights are being exchanged every day on LinkedIn.
В настоящее время компетентные органы обсуждают вопрос о целесообразности включения в закон определения «подозрительной операции». Competent authorities are actually contemplating whether the introduction to the law of the definition of “suspicious transaction” is appropriate.
Ну он не мог знать, планы слинять с программы обычно не обсуждают со своим куратором. Well, he wouldn't know, 'cause bailing on a program's not something you share with your counselor.
Обычно, когда кого-то обсуждают за их спиной, то меня, и это делают прямо мне в лицо. Usually when someone's being talked about behind their back, it's me and it's right in front of my face.
Когда сотрудники вашей компании отправляются на обед, они, как правило, обсуждают одну тему: они жалуются на свое руководство. When people at your company go to lunch, they have a common theme — they can complain about management.
Одновременно можно наблюдать, как интернет-тролли с увеличивающейся частотой обсуждают различные проблемы в традиционных СМИ и социальных сетях. Simultaneously, Internet trolls on traditional and social media have been glutting online discussions in increasing frequency.
Регулятивные органы уже сейчас обсуждают идею фиксирования соотношения собственных и заёмных средств, а также ограничения по рисковым активам. Regulators are already talking about imposing leverage ratios, as well as limits on risk-weighted assets.
Но если бы вы оказались на конференции разработчиков игр, они куда больше обсуждают чувства, цели, смысл, понимание и ощущения. But if you were to go to a game developers conference, what they're all talking about is emotion, purpose, meaning, understanding and feeling.
Это когда лучшие в жанре комедии люди объединяются и показывают по федеральному каналу шоу, которое смотрят и обсуждают миллионы людей. Sketches are when some of the best minds in comedy come together and put on a national television show that's watched and talked about by millions of people.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!