Примеры употребления "обсуждают" в русском

<>
Чиновники теперь активно обсуждают достоинства отрицательных процентных ставок. Officials are now actively discussing the merit of negative policy rates.
Китайские эксперты на данный момент обсуждают ключевой вопрос управления: Chinese experts are now debating a key governance question:
Мне кажется, они обсуждают количество места на иголке. I think they're arguing about the space on the pin.
Интересен тот факт, что эхо идей, которые обсуждают радикальные антиглобалисты, можно найти в некоторых инициативах, исходящих от правых. Interestingly, an echo of the ideas mooted by radical anti-globalists can be found in someinitiatives coming from the right.
Может быть, они обсуждают женитьбу Господина и Ландыш. Maybe they're discussing the marriage of Sir and Lily.
Джабба и Арок обсуждают то, как важно освободить Зиро. Jabba and arok are debating how important ziro's release is.
Как вы знаете, люди очень живо обсуждают, как дать определение жизни. So, people argue vigorously about the definition of life.
В блогах по количественным финансам стратегии подробно обсуждают. Quantitative finance blogs will discuss strategies in detail.
Японцы в настоящее время обсуждают свою роль в мировой политике. The Japanese are currently debating their role in global politics.
В тех странах, где судья всегда обязан применять надлежащее право, даже если стороны основывают свои доводы на праве, которое неприменимо к данному делу (jura novit curia), тот факт, что стороны обсуждают дело исключительно на основе внутреннего права одного из государств, сам по себе не приводит к исключению применения Конвенции. In those countries where the judge must always apply the correct law even if the parties based their arguments on a law that does not apply in the case (jura novit curia), the mere fact that the parties argue on the sole basis of a domestic law does not in itself lead to the exclusion of the Convention.
Члены Комитета обсуждают вопрос, а я принимаю окончательное решение. Regents discuss, and I make the final decision.
Ты задаешь вопрос, которые мужчины и женщины обсуждают с давних времен. You've asked the one question that men and women have debated since the dawn of time.
Они обсуждают в Главном Дворце, что делать с Дон И? So they're discussing how to deal with Dong Yi at the Grand Palace right now?
Предположим, что сейчас 1939 год, и государства обсуждают, следует ли США изобретать бомбу. Suppose it were 1939, and states were debating whether the US should invent the bomb.
Через видеоконференции, студенты обсуждают глобальные проблемы со стороны различных вер и убеждений. Through facilitated videoconferences, students discuss global issues from a variety of faith and belief perspectives.
К счастью, египетские и тунисские демократические активисты и теоретики активно обсуждают парламентскую альтернативу. Fortunately, Egyptian and Tunisian democratic activists and theorists are actively debating the parliamentary alternative.
Сейчас они обсуждают взращивание и сбор урожая, ячмень и фасоль, необходимость покупки трактора. Today, they discuss cultivation and harvesting, a tractor that needs to be purchased, barley and beans.
И сейчас высшие должностные лица Европы обсуждают, следует ли наложить серьезные ограничения на HFT. And now European policymakers are debating whether to impose severe limits on HFT.
В настоящее время организации системы Организации Объединенных Наций активно обсуждают следующие важнейшие вопросы учетной политики: Currently, United Nations organizations are actively discussing the following critical accounting policy issues:
Лидеры всего мира активно обсуждают целесообразность введения режима «бесполетной зоны» для прекращения жестокости, разворачивающейся в Ливии. Leaders around the world are vigorously debating the advisability of establishing a no-fly zone to stop the violence unfolding in Libya.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!