Примеры употребления "обращающихся" в русском с переводом "apply"

<>
Закон об иммиграции и убежище БиГ предусматривает, что все права иностранных граждан, обращающихся за предоставлением убежища, должны уважаться в качестве прав, гарантированных Конституцией 1951 года. The Law on Immigration and Asylum in B & H stipulates the regulations according to which all rights of foreign citizens applying for an asylum are respected- those guaranteed by the Convention from 1951.
Положения документа ST/SGB/273 в части конфиденциальности, обеспечивающие защиту сотрудников, обращающихся с заявлениями в Секцию от разглашения их имени, не распространяются на свидетелей или лиц, являющихся объектом расследования, которые в ходе разбирательства дают показания и отвечают на вопросы следователя. The confidentiality provisions of ST/SGB/273 which protect the identity of staff members who make reports to the Section do not apply to witnesses or to the subjects of investigation who provide information in response to the questions and inquiries of an investigator during an investigation.
В целях обеспечения выполнения закона о насилии в отношении женщин и семьи на постоянной основе проводятся практикумы и беседы, посвященные подготовке и информированию сотрудников и сотрудниц учреждений, занимающихся рассмотрением случаев насилия в соответствии с законом, таких, как префектуры, гражданские органы, прокуратура и полиция, которые получают сообщения о насилии и применяют меры защиты в целях охраны жизни обращающихся в них женщин. To ensure compliance with the Violence against Women and the Family Act, workshops and talks are held regularly to train and raise the awareness of officials authorized by the Act to receive complaints of violence, namely the staff of civil authorities, public prosecutor's offices and police departments, which receive complaints and apply protective measures to safeguard the lives of the women bringing such complaints.
Обратитесь в Министерство иностранных дел. Apply to the Ministry for Foreign Affairs.
Обратитесь в Федеральную службу безопасности. Apply to the Federal Security Service.
Обратитесь в Управление внутренних дел. Apply to the Department of Internal Affairs.
Обратитесь в Организационный комитет Олимпийских игр. Apply to the Organizing Committee for the Olympic Games.
Почему Касим не обратился за специальной иммиграционной визой? Why didn't Qasim apply for a Special Immigrant Visa?
Мы обращаемся к Вам за информацией об этой компании. We are applying to you for information about this company.
Мы обращаемся к Вам за информацией об этой фирме. We are applying to you for information about this firm.
Обращайтесь ко мне и все станет проще и лучше. Apply to me and it will be easier and better.
Обратились многие, но еще не было выдано ни одной лицензии. Many have applied, but no license has yet been granted.
Но если обратиться к цифровой структуре, чувствуешь себя более уверенно. But once they're applied to numeric structure, then you can feel more comfortable.
И почему Вы не обратились, когда я проводила собеседование с кандидатами? And why didn't you apply when I was interviewing candidates?
Самое первое, что надо сделать, это обратиться в местную биржу труда. The first thing to do is to apply to the local labour exchange.
Если ты собираешься обратиться сюда, тебе не нужно разрешение от родителей. You need your parents' permission if you are going to apply for that.
Запланированная дата вступления в силу применяется к объектам, связанным с обращением. The planned effective date applies to the entities associated with the case.
Каким образом в данном деле использовался Закон об обращении с секретной информацией (СИПА)? How was the Classified Information Proceeding Act (CIPA) applied in this case?
Особое внимание обращалось на индексы цен (поставляемого в комплектах) компьютерного программного обеспечения и оборудования. Special attention was given to the price indexes applied for (pre-packaged) computer software and computer hardware.
К респондентам была также обращена просьба описать применяемые ими в таких случаях процедуры тестирования; The questionnaire further requested respondents to describe the testing procedures they applied in these cases;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!