Примеры употребления "обращаться" в русском с переводом "treat"

<>
Как обращаться с Аль-Каидой Treating Al-Qaeda
Тем не менее с ними следует обращаться соразмерно. That said, they should be treated with proportionality.
Я думаю, это гадко так с тобой обращаться. I think it's beastly the way he treats you.
Он должно быть спятил, так обращаться с родителями. He must be crazy to treat his parents like this.
Как ты смеешь так обращаться с моим гостем, сударь! How dare you treat my guest in such a manner, sir!
Том не знает, как правильно обращаться со своими работниками. Tom doesn't know how to treat his employees properly.
Несчастная негодяйка, как ты можешь обращаться так со своим спасителем? Poor wretch, how can you treat this way your saviour?
Так он всегда будет обращаться с тобой как с тряпкой? So he gets to treat you like a doormat forever?
Обращаться с ним как с изгоем до конца его дней? Treat him like an outcast for the rest of his life?
Что одев нашивки можешь обращаться с женщиной как с дерьмом. That to wear the patch you got to treat women like shit.
а) к работникам следует относиться с уважением и обращаться с ними вежливо; a. Employees must be treated with reasonable dignity and decency.
Ты должен пообещать мне, что ты будешь хорошо обращаться с ним, хорошо? You have to promise me you're goanna treat him right, okay?
Что надо сделать, так это обращаться с медийными компаниями как с бизнесом. What you should do is you should treat media companies as a business.
Посмотрим, сколько демонстрантов придет 4 февраля, и как с ними будут обращаться власти. We will see how many demonstrators turn out on February 4 and how they are treated.
С мисс Вудрофф там будут хорошо обращаться и помогут ей, я уверяю вас. Miss Woodruff would be kindly treated and helped, I assure you.
Это означало, что правительства больше не могут обращаться со своими гражданами, как им заблагорассудится. In other words, governments could no longer treat their citizens however they wanted.
Если люди говорят, что они наши враги, то нам следует обращаться с ними соответственно. If people say that they are our enemies, we should treat them accordingly.
Мы считаем, что обращаться именно с этими людьми следует не так, как с нами. So, we think we should treat them differently than we would want to be treated.
Но невозможно хорошо обращаться с животными, когда нужно забить 10 миллиардов из них в год. But there's no way to treat animals well, when you're killing 10 billion of them a year.
Когда человек верно обращается сам с собой, он показывает остальным, как с ним следует обращаться. By treating ourselves well, we also teach other people how to treat us.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!