Примеры употребления "обращаться" в русском с переводом "refer"

<>
К этой библиотеке можно обращаться при вводе элементов управления на сайте "Соответствие" вручную. You can refer to this library when you manually enter controls on the Compliance site.
Ожидается, что после свадебной церемонии к мужу или жене будут обращаться по " свадебному " имени. It is expected that after the wedding ceremony the husband or wife will be referred to by their marriage name.
В отношении краткой информации о существующих процедурах и инициативах по защите прав и благополучия женщин-заключенных просьба обращаться к ответу на вопрос 4. Please refer to the response to Issue 4 for a summary of processes and initiatives in place to protect the rights and well-being of women prisoners.
Например, на работе, ситуация может стать неловкой, если работник не знает, может ли он общаться с начальником вне работы, а также обращаться к нему только по имени. In the workplace, for example, there's often a tension over whether an employee can socialize with the boss, or refer to him or her on a first-name basis.
За подробной информацией о конструктивных особенностях механизма 3-D-Н обращаться по адресу: Society of Automotive Engineers (SAE), 400 Commonwealth Drive, Warrendale, Pennsylvania 15096, United States of America. For details of the construction of the 3-D H machine refer to Society of Automobile Engineers (SAE), 400 Commonwealth Drive, Warrendale, Pennsylvania 15096, United States of America.
За подробной информацией о конструктивных особенностях механизма 3-D Н обращаться по адресу: Society of Automobile Engineers (SAE), 400 Commonwealth Drive, Warrendale, Pennsylvania 15096, United States of America. For details of the construction of the 3-D H machine refer to Society of Automobile Engineers (SAE), 400 Commonwealth Drive, Warrendale, Pennsylvania 15096, United States of America.
За подробной информацией о конструктивных особенностях объемного механизма определения точки " Н " обращаться по адресу: Society of Automotive Engineers (SAE), 400 Commonwealth Drive, Warrendale, Pennsylvania/15096, United States of America. For details of the construction of the 3-D H machine refer to Society of Automotive Engineers (SAE), 400 Commonwealth Drive, Warrendale, Pennsylvania/15096, United States of America.
За подробной информацией о конструктивных особенностях механизма 3-D H следует обращаться по адресу: Society of Automobile Engineers (SAE), 400 Commonwealth Drive, Warrendale, Pennsylvania 15096, United States of America. For details of the construction of the 3-D H machine refer to Society of Automobile Engineers (SAE), 400 Commonwealth Drive, Warrendale, Pennsylvania 15096, United States of America.
Новая Зеландия и Швейцария рекомендовали секретариату обращаться при подготовке аннотированной повестки дня и других документов РКИКООН к конкретной информации, содержащейся в ТДО, которая имеет отношение к пунктам повестки дня. New Zealand and Switzerland recommended that the secretariat, when preparing the annotated agendas and other UNFCCC documents, refer to specific information in the TAR that is relevant to agenda items.
Также он высказал надежду на хорошее завершение спора о морских границах, который ведут в этом же суде Перу и Чили, и высказал, что "правильно для Латинской Америки обращаться в международные инстанции, если две страны обязуются принять решение, каким бы тяжелым оно ни было". Additionally, he trusted in a sound conclusion to the maritime boundary dispute opposing Peru and Chile in the same court and said that "it is right for Latin America to refer to international courts if both countries agree to accept losing, however hard it may be."
Это право гарантируется по статье 193 Уголовно-процессуального кодекса, которая гласит, что любое лицо, лишенное свободы, имеет право представлять жалобу в любое время либо в письменном, либо в устном виде управляющему пенитенциарного учреждения и обращаться к нему с просьбой передать жалобу в Департамент государственного обвинения. This is guaranteed under article 193 of the Code of Criminal Procedures, which states that anyone who is deprived of his liberty is entitled to complain at any time, either in writing or orally, to the governor of the penal institution and to ask him to refer the complaint to the Department of Public Prosecutions.
В то же время против этого варианта были высказаны возражения на том основании, что лица, заинтересованные в грузе, возможно, не всегда пожелают обращаться к закону места сдачи груза, например, в случаях, когда они предпочтут предъявить иск к перевозчику в другом месте, например, в месте, где находятся активы перевозчика. However, there were objections to that option on the grounds that cargo interests might not always wish to refer to the law of the place of delivery, for instance, in cases where they preferred to sue the carrier at another location, such as one where the carrier had assets.
Председатель Совета Безопасности в ходе открытых заседаний будет вносить на обсуждение пункты повестки дня путем указания пункта/вопроса повестки дня для рассмотрения, если иное не будет оговорено в ходе предшествующих консультаций Совета, и обращаться ко всем выступающим политическим деятелям и лицам в ранге посла по имени и с указанием звания. The President of the Security Council will in public meetings introduce agenda items by specifying the agenda item/issue for consideration, unless otherwise agreed in the Council's prior consultations, and refer to all speakers at the political and ambassadorial level by name and title.
В докладе сообщается о законопроекте, содержащем поправки к Закону от 15 февраля 1993 года о создании " Центра за равенство возможностей и по борьбе с расизмом "; ключевыми моментами этого законопроекта являются включение определения дискриминации, запрещение прямой и косвенной дискриминации, а также положение, позволяющее жертвам в соответствии с нормами гражданского права обращаться в суд за оперативным рассмотрением дела в порядке гражданского производства. The report referred to a bill to amend the Act of 15 February 1993 setting up the Centre for Equal Opportunity and Action to Combat Racism; the key features of that bill were the inclusion of a definition of discrimination, the prohibition of direct and indirect discrimination, and a provision under civil law allowing victims to bring swift civil proceedings.
Лихач, разве я к тебе обращаюсь со словом "сладкая"? Booster, have I ever referred to you as honey?
При вдыхании- Свежий воздух, отдых и обращение к врачу. Inhalation- Fresh air, rest and refer for medical attention.
Нет, семья, к которой мы обращаемся является семьей Букингемского Дворца. No, the household that we're referring to is the Buckingham Palace household.
Аннотации и подсказки обращаются к Search Console для проверки домена. In order to link to added sites, the YouTube annotations and cards will refer to Search Console to see if the domain is allowed.
Обе стороны часто обращаются к этому желанию построить более близкие отношения в качестве «стратегического партнерства». Both sides often refer to this desire to forge closer relations as a “strategic partnership.”
По вопросам сбора и использования данных службами сторонних поставщиков обращайтесь к документации по соответствующей политике конфиденциальности. You should refer to the privacy policies of the non-Microsoft services for any questions about how they collect and use data.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!