Примеры употребления "обращаться к врачу" в русском

<>
Специальный докладчик получила информацию о случаях, когда работодатели запрещают ТМДП обращаться к врачу в случае заболевания и требуют от них продолжения работы. The Special Rapporteur has received information about cases where employers forbid their migrant domestic workers to see a doctor when they are ill, or require them to work.
В связи с правом задержанных обращаться к врачу она поясняет, что реальная проблема заключается не в том, имеет ли заключенный возможность обратиться к врачу по своему выбору, а в том, что такой доступ должен быть систематическим для того, чтобы служить гарантией против жестокого обращения. With regard to the right of detainees to see a doctor, she explained that the real issue was not whether detainees were allowed to see the doctor of their choosing, but that such access should be systematic, in order that it might act as a safeguard against ill-treatment.
Вы никогда не обращались раньше к врачу? You'd never seen a doctor before now?
И они также нужны для того, чтобы давать рекомендации семьям о том, как защитить своих детей от смерти от пневмонии, диареи и других заболеваний, в том числе предоставляя информацию о том, когда обращаться к врачу, если это произойдет. And they are needed to dispense advice to families on how to protect their children from death by pneumonia, diarrhea, and other diseases, including through information about when to seek care if they do.
Ум всегда любит за что-то браться, и когда он не будет иметь доброго, тогда будет обращаться к плохому. The mind always loves to tack on to something, and when it doesn't have anything good for that purpose, it turns to the evil.
Мой дедушка за всю свою жизнь никогда не обращался к врачу. My grandfather has never consulted a doctor in his life.
Все чаще мы вынуждены обращаться к альтернативным товарам, поскольку заказанный нами товар Вы больше не поставляете. Increasingly, we find ourselves forced to accept alternative articles because you cannot deliver the articles we have ordered.
Тебе стоит сходить к врачу. You should see a doctor.
Он сказал, что "вполне возможно", что Франциск будет обращаться к кардиналам за советом. He said it was "quite possible" that Francis would ask the cardinals for advice.
Я иду к врачу. I'm going to the doctor.
Вы можете задавать вопросы и обращаться к нам через сайт или просто позвонить. You may ask questions and contact us via website, or just call us on the phone.
Он пошёл к врачу. He went for the doctor.
Я бы наверняка чаще к ним обращался, если бы не имел возможности обращаться к лучшим экспертам. If I did not feel that better men were available, I doubtless would use them somewhat more than I do.
В следующую пятницу я опять пойду к врачу. I will be seeing the doctor again next Friday.
FXDD оставляет за собой право, но не несет обязанности, проверять достоверность предоставленной информации и обращаться к тем банкам, брокерам и другим лицам, которых сочтет необходимыми. FXDD reserves the right, but has no duty, to verify the accuracy of information provided, and to contact such bankers, brokers and others as it deems necessary.
Сегодня я ходил к врачу. Today I went to the doctor.
При этом мы не будем обращаться к вам с подобной информацией, если вы сообщите нам, что не желаете получать такие сведения. We will not contact you for this purpose, however, if you have informed us that you do not wish to receive such communications by contacting us.
Тебе надо сходить к врачу. You ought to see a doctor.
В противном случае следует обращаться к специалисту. Otherwise, he definitely should go to an expert.
Сходи к врачу и забери свой рецепт! Go to the doctor to get your prescription!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!