Примеры употребления "образовании" в русском

<>
Эмансипационный разрыв в арабском образовании The Emancipation Gap in Arab Education
Правовая дисгармония на территории Боснии и Герцеговины- когда Закон о защите против диффамации и клеветы существовал только в одном образовании (РС) и отсутствовал в другом из них (Федерации БиГ)- ставил граждан Боснии и Герцеговины в неравное положение. Legal disharmony on the territory of Bosnia and Herzegovina- when the Law on Protection against Defamation and Libel exists only in one entity (RS), and not in the other one (Federation of BIH)- puts the citizens of Bosnia and Herzegovina into unequal position.
Да, люди с дипломом о высшем образовании на некоторых местах проявляют себя лучше, но диплом колледжа и профессиональное обучение - это не одно и то же. Yes, humans with a college degree would be better at some jobs - but you can't make a college degree job training.
7 июля 1923 года в Азербайджанской ССР был издан Декрет «Об образовании автономной области Нагорного Карабаха». The Decree on the formation of the autonomous region of Nagorny Karabakh was issued on 7 July 1923.
Справочные материалы по основным концепциям, источникам получения данных об образовании, а также учреждениям и инициативам представлены в приложениях. Background material dealing with basic concepts, sources of educational data, and agencies and initiatives are presented in appendices.
Его преимущество в хорошем образовании. He has the advantage of a good education.
Термин " корпоративная группа " охватывает многочисленные различные формы экономической организации, основывающиеся на образовании единого корпоративного субъекта, и- в качестве рабочего определения- их можно примерно описать как две или более корпорации, связанные между собой определенной формой контроля (будь то прямого или косвенного) или собственности. The term “corporate group” covers a large number of different forms of economic organization based upon the single corporate entity and for a working definition may be loosely described as two or more corporations that are linked together by some form of control (whether direct or indirect) or ownership.
В ходе проводившегося в западноевропейских странах исследования по перспективам трудоустройства бывших работников шахт было установлено, что более 50 % из тех, кто обучается, не имели аттестата о среднем образовании и только 15 % прошли впоследствии специальную подготовку для получения квалификационного свидетельства. In a study conducted in Western European on employment prospects of former coal mine workers it was found that over 50 % of those participating in the study had no secondary educational qualifications and only 15 % had received subsequent specialised training for industrial qualifications.
Для изучения способов учета гемисферных аспектов переноса загрязнителей и роли метана и окиси углерода в образовании озона, а также в рассеянии аэрозоля требуется дополнительная работа. Further work is necessary to explore ways to address the hemispheric aspects of pollutants transport and the role of methane and carbon monoxide on ozone formation, as well as aerosol dispersion.
Цель составления базы данных заключалась в сборе информации о квалификации, опыте, образовании и устремлениях сотрудников в плане развития карьеры с использованием всеобъемлющей электронной базы данных. The purpose of the inventory was to compile information on the skills, experience, background and career aspirations of staff using a comprehensive electronic database.
Аттестат о юридическом образовании, 1997 год Certificate of Legal Education, 1997
Воплощенный в сионистском образовании мировой сионизм, который действует в рамках прямого, установившегося и заявленного сотрудничества с Соединенными Штатами Америки, препятствует осуществлению Советом и другими международными организациями их функций, занятию ими справедливой и объективной позиции в отношении этой самой серьезной в истории человечества трагедии и не позволяет системе Организации Объединенных Наций выполнить возложенные на нее по Уставу функции. World Zionism, as represented by the Zionist entity, working in direct, well-established and declared cooperation and collaboration with the United States of America, prevents this Council and other international institutions from carrying out their functions, from taking a just and even-handed position in dealing with the most outrageous tragedy ever known to humankind and from enabling the United Nations system to fulfil its mandate as set forth in the Charter.
Учет потребностей в образовании и профессиональной подготовке при организации работы вспомогательных служб энергообеспечения сельских районов, в частности с целью поддержания работы систем такого энергообеспечения, в профессионально-технических училищах в сельских провинциях и районах, которые обеспечивают подготовку сельскохозяйственных работников, каменщиков, сварщиков и специалистов подобных специальностей. Incorporation of tuition and training in rural energy support services, particularly for the purpose of maintaining rural energy systems, in vocational institutions in the rural provinces and districts that provide agricultural, bricklaying, welding and other such services.
Прежде всего, мы должны учитывать подъем экологического сознания у населения, что в Европе отражается в образовании партий "зеленых" и увеличении их влияния и порождает антиглобалистские настроения. Above all, we must reckon with the rise of ecological awareness, which in Europe is reflected in the formation and strength of Green parties, and which nurtures anti-globalization sentiments.
«Во время каждой проверки и задержания полицейские агрессивно допрашивали журналистов об их рабочих планах в Сочи и других местах, их источниках информации, и в некоторых случаях – об их личной жизни, образовании и религиозных убеждениях, – сообщается в заявлении организации. "At every stop and in detention, officials questioned the journalists aggressively about their work plans in Sochi and other areas, their sources, and in some cases about their personal lives, educational backgrounds, and religious beliefs," the statement read.
Свидетельство о педагогическом образовании (1955 год) Diploma in Education (1955)
Для изучения способов учета аспектов переноса загрязнителей в масштабах полушария и роли метана и окиси углерода в образовании озона, а также в рассеянии аэрозоля требуется дополнительная работа. Further work is necessary to explore ways to address the hemispheric aspects of pollutants transport and the role of methane and carbon monoxide on ozone formation, as well as aerosol dispersion.
В течение двадцатого века социальная мобильность росла медленно, но неуклонно во всех странах с высоким уровнем дохода, тогда как достижения в образовании и профессиональный статус зависели в меньшей степени от социального происхождения и в большей – от когнитивных способностей и других личных характеристик. During the twentieth century, social mobility increased slowly but steadily in all high-income countries, with educational achievement and occupational status depending less on family background and more on cognitive ability and other personal characteristics.
Сейчас в образовании раскрывается много возможностей. So we have an opportunity to really open up education.
Для изучения способов учета аспектов переноса загрязнителей в масштабах полушария и роли метана и окиси углерода в образовании озона, а также в рассеянии аэрозолей требуется дополнительная работа. Further work is necessary to explore ways to address the hemispheric aspects of pollutants transport and the role of methane and carbon monoxide on ozone formation, as well as aerosol dispersion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!