Примеры употребления "обойдется" в русском с переводом "cost"

<>
Во что обойдется миру это предприятие? What would the whole enterprise cost?
Это обойдется недорого, но на это уйдут десятилетия. This wouldn’t cost much, but it would take decades.
А прокат велосипеда обойдется в 15 шек. в день. Bike rental costs 15 shekels a day.
И что во сколько этот акт братской любви мне обойдется? And what is this act of brotherly love going to cost me?
Подсчитать во сколько обойдется остановка вырубки деревьев землевладельцами гораздо сложнее. Calculating how much it would cost to stop landowners felling their trees is harder.
Это обойдется нам в среднем менее, чем в $18 за баррель. And that costs on average under 18 dollars a barrel.
Это хорошо продуманная относительно небольшая программа, которая обойдется правительству сравнительно недорого: This is a well-designed, small-scale plan that will cost the government fairly little:
Выброс в стратосферу сернистого газа обойдется примерно в миллиард долларов в год. To put sulfur dioxide in the stratosphere would cost on the order of a billion dollars a year.
Одна поездка стоимостью в 30 рублей обойдется потенциальному пассажиру в 30 приседаний. One ride valued at 30 rubles will cost the potential passenger 30 squats.
Но, безусловно, это очень дорого обойдется тем людям, которые ранее выполняли эти функции. But, of course, this comes at a high cost for the humans who previously filled those roles.
Таким образом, покупка десяти акций Google обойдется вам в 3 600 долларов США. Buying 10 Google shares will therefore cost you $3600.
Он спросил в отделе компьютерной графики, во что обойдется создание улучшенного варп-эффекта. He asked the computer graphics department what it would cost to create a better warp effect.
Итак, во сколько же обойдется обеспечение всеобщего доступа к современной медицине и медицинским услугам? So, how much would it cost to ensure universal access to modern medicine and health services?
Этот поразительный проект обойдется еще в $4,5 млрд, которые будут поступать от частного сектора. This remarkable project will cost another $4.5 billion, all of which will come from the private sector.
Снять замененное оконное стекло, установленное с помощью герметика и оконной замазки, обойдется в 10 центов. A replacement window pane installed with putty and weather stripping costs about 10 cents to remove.
Но, подсчитывая эти затраты, нам нужно помнить о том, что бесконтрольное изменение климата обойдется намного дороже. But as we tally these costs, we need to keep in mind that runaway climate change would impose the greatest costs of all.
После моих подсчетов я понял, что только начало этих разработок обойдется нам в пару миллионов долларов. I had some numbers run, looks like this PC business is gonna cost us upwards of a couple million dollars just to get in the door.
Это в два с лишним раза дороже процедуры официального тестирования: она обойдется трудовому мигранту в три тысячи. It is two and a half times more than the process of official testing, which costs three thousand.
Поскольку вы ограничиваете риск $1000 на позицию, вы должны купить 200 акций, что обойдется вам в $10 000. While your risk tolerance is $1,000, you should buy 200 shares of this stock, which will cost $10,000.
Замена этой нефти на нефть, продаваемую по рыночным ценам, обойдется Иордании в 600 миллионов американских долларов в год. Replacing this oil at market prices could cost more than $600 million a year.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!