Примеры употребления "обнаружить" в русском

<>
Знаешь, как обнаружить английских крикетистов? How do you tell an English batsman?
Разве под розой нельзя обнаружить аспида? It's the adder beneath the rose, isn't it?
Среди владельцев Reddit можно обнаружить немало знакомых имён. Reddit itself is owned by some familiar names.
Я утверждаю, что отсрочка позволит обнаружить важные доказательства. An adjournment will bring vital evidence to light.
Но всегда есть вероятность обнаружить необычных крупных существ. But there's still potential for discovery of big and exciting things.
Мы можем обнаружить это только с помощью ангиографии. We can only spot them with angiography.
Ниже рассказано о том, как обнаружить и устранить проблему. Learn how to troubleshoot and fix the problem:
И до сих пор остаётся потенциал обнаружить новые ареалы. So even new environments are still within the domain of the discoverable.
Вы можете также обнаружить повышение уровня сигнала беспроводной связи. You may also see an increase in wireless signal strength.
Мы как раз обсуждали наши непрерывные попытки обнаружить Палому Рейноза. We were just discussing our continued effort to locate Paloma Reynosa.
Бычьи прямоугольники гораздо легче обнаружить, чем другие фигуры, например, вымпелы. Bullish rectangles are easier to identify than some other patterns such as pennants.
Предъявим им одно ограбление, сможем покопаться и обнаружить еще парочку. Charging them with the one, but we might work back on a few more.
Но тренированный знаток лжи может обнаружить ложную улыбку за милю. But a trained liespotter can spot a fake smile a mile away.
Необходимо обнаружить и удалить дубликат контейнера системных объектов Microsoft Exchange. You must identify and delete the duplicate Microsoft Exchange System Objects container.
Я знаю то, что такое обнаружить потрясающую красавицу из низов. I know what it is to spot a stunner from humble origins.
Обнаружить молекулярную основу продолжительности жизни млекопитающих пока что не удалось. In yeast, where the process has been studied in molecular detail, the longevity triggered by calorie restriction is mediated by SIR2.
Дорогая моя, тебе следовало быть осторожной и не дать себя обнаружить. My dear, you should have been cautious and not make yourself noticed.
Ваш бот также можно обнаружить с помощью функции поиска в Messenger. Your bot is also discoverable from Messenger Search.
Эхо стиля Блейка можно обнаружить даже в рекламе продукции компании Apple. Echoes of Blake’s paradoxical style can be heard in the advertising rhetoric of the Apple computer company.
Конечно, легче обнаружить эти ограничения после того, как всё уже произошло. Of course, it is easier to determine these constraints after the fact.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!