Примеры употребления "обнаруженном" в русском

<>
Полевое отделение УВКПЧ расследует дело о массовом захоронении, обнаруженном в Мусаге (Бужумбура-Мэри), где были закопаны 17 тел, включая по меньшей мере 10 мирных жителей. The OHCHR field office is investigating the case of a mass grave discovered in Musaga (Bujumbura Mairie), where 17 bodies, including at least 10 civilians, were buried.
О ПеХБ, обнаруженном в абиотических матрицах и биоте умеренных зон, существует большой объем информации, полученной, в основном, в развитых странах. A large quantity of monitoring data exists on PeCB detected in abiotic matrices as well as in biota in temperate zones, mainly originating from developed countries.
Щелкните Очистить, чтобы удалить такие программы, или Показать подробности, чтобы открыть окно со сведениями о потенциальных угрозах и получить дополнительную информацию об обнаруженном элементе. Click Clean computer to remove the software, or click Show details to open the Potential threat details window and get additional information about the detected item.
Если программа обнаруживает проблему или угрозу, она отображает сообщение со сведениями об обнаруженном элементе, уровне оповещения и рекомендуемых действиях, чтобы вы могли принять решение, что делать дальше. If the program detects a problem or threat, it displays a message with the detected item, the alert level, and the recommended action, so you can decide how to proceed.
В топологии обнаружен EDK-соединитель EDK Connector Found in Topology
Были обнаружены руины каменного века. The Stone Age ruins were discovered.
Возможно, обнаружен прокси-сервер SMTP Possible SMTP proxy detected
И угадай, в чьих медицинских записях обнаружены признаки талассемии? And guess whose medical records revealed traits for thalassemia?
связана с данными, к которым она относится, таким образом, что любое последующее изменение данных может быть обнаружено. is linked to the data to which it relates in such a manner that any subsequent change of the data is detectable.
В противном случае, барий, кальций и кремний из патрона, обнаружили бы себя. Otherwise the barium, calcium and silicon from the cartridge would show up.
Притон курильщиков марихуаны был обнаружен полицией в Фессалониках и большое количество высококачественной марихуаны было изъято. A weed-smoking den was brought to light by the police in Thessaloniki and a large amount of high-quality pot was confiscated.
Довольно интересно, что я обнаружил это в период, когда только и говорили о соперничестве и агрессии. Это могло показаться глупостью, Now this is very interesting because at the time everything was about competition and aggression, and so it wouldn't make any sense.
Капитан, обнаружен источник сигнала бедствия. Captain, I've found the source of the distress call.
Бозоны Хиггса еще не обнаружены. Higgs particles have not been discovered.
Обнаружен звуковые волны неизвестной частоты. BABY CRIES Unknown soundwave detected.
На этот раз проблему помогли обнаружить относительно спокойные времена: Instead, the problem this time around is one that relatively calm times have helped reveal:
Примерно через три недели после поставки последней партии груза покупатель информировал продавца о наличии дефектов, которые не были обнаружены при первоначальном осмотре. About three weeks after the last partial delivery, the buyer informed the seller of defects which had not been detectable upon initial inspection.
В этом месте также плодятся североевропейские и североамериканские речные угри, количество которых настолько уменьшилось, что в Стокгольме они теперь вообще никогда не встречаются, а в Великобритании обнаружено пока только пять. It's also known as the spawning ground for eels from Northern European and Northern American rivers that are now so dwindling in numbers that they've actually stopped showing up in Stockholm, and five showed up in the U.K. just recently.
Я сделаю все, что в моих силах, чтобы поручиться что зло этого города будет обнаружено. I will do everything in my power to ensure that the evils of this town are brought to light.
Он не мог подавить ощущение, что те самые призраки, чьи отпечатки пальцев он обнаружил год назад, вернулись и проникли через интернет в его дом. Now he couldn’t suppress the sense that those same phantoms, whose fingerprints he had traced for more than a year, had reached back, out through the internet’s ether, into his home.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!