Примеры употребления "обмундированием" в русском

<>
Вооруженные силы по-прежнему сталкиваются со значительными трудностями, в том числе связанными со средствами связи, материально-техничес-кой поддержкой, особенно в плане снабжения продовольствием и горючим, а также боеприпасами, медикаментами, водой и обмундированием. The armed forces continue to face considerable constraints, including in communications equipment and logistical support, particularly with regard to the provision of rations and fuel, as well as ammunition, medical supplies, water and uniforms.
обеспечивать весь личный состав необходимым обмундированием и снаряжением для защиты от ОМП (например, защитными масками, защитной одеждой, перчатками, личными дегазационными комплектами, шприцами); Provide all personnel with the necessary NBC protection clothing and equipment (e.g., protective mask, coveralls, gloves, personal decontamination kits, injectors);
обеспечивать весь личный состав необходимым обмундированием и снаряжением для защиты от ОМП (например, защитными масками, защитной одеждой, перчатками, личными дегазационными комплектами, шприцами); и Provide all personnel with the necessary NBC protection clothing and equipment (e.g., protective mask, coveralls, gloves, personal decontamination kits, injectors); and
В полном обмундировании, солдаты в Израильских униформах заняли позиции за танком. In full kit, soldiers in Israeli uniforms took position behind tanks.
Колонка 2: укажите число военнослужащих, которым выдаются дополнительные предметы личного обмундирования, личного снаряжения и другого имущества. Column 2: Enter the number of personnel to whom additional items of personal clothing, personal gear and equipment are issued.
Поступали многочисленные сообщения о том, что в наземной зоне безопасности отмечались перемещения групп вооруженных людей в черном боевом обмундировании. There have been numerous reports of groups of armed men in black battle dress moving around in the Ground Safety Zone.
В течение своего нынешнего мандатного периода Группа контроля продолжала получать информацию о продаже оружия, боеприпасов и обмундирования офицерами и полицейскими. During its current mandate, the Monitoring Group continued to receive information about the sale of arms, ammunition and uniforms by military and police officers.
Укажите стоимость личного обмундирования, снаряжения и другого имущества, включая оружие, в национальной валюте на основе самых последних данных о закупочных ценах. Please provide the cost of personal clothing, gear and equipment, including weaponry, in terms of national currency and based on the latest acquisition/purchase cost.
На борту этих самолетов находились различные виды оружия, включая штурмовые винтовки АК-47, пулеметы ПКМ, гранатометы РПГ, а также различные боеприпасы и военное обмундирование. Cargo on board the aircraft included various types of arms, including AK-47 assault rifles, PKM machine guns, RPGs, a variety of ammunition and military uniforms.
Гражданская полиция Смета расходов исчислена на основе выплаты суточных, оплаты путевых расходов и выплаты пособий на обмундирование и снаряжение 13 гражданским полицейским. The cost estimates are based on the subsistence allowances, travel, clothing and equipment allowances for 13 civilian police.
У них лучшее обмундирование, им больше платят, чем обычным солдатам, и ее офицеры слишком близки к интригам дворцовой политики Ирака, чтобы оставаться слепо преданными Саддаму. They have better uniforms and higher pay than ordinary soldiers - and officers too close to the intrigues of Iraq's palace politics to remain blindly devoted to Saddam.
Дополнительные потребности по этой категории расходов были в основном обусловлены потерями на обменном курсе и приобретением защитного обмундирования и имущества, а также штриховых кодов. The additional requirements under this heading were due primarily to loss on exchange and the purchase of protective clothing and equipment as well as bar code labels.
Группа не согласна с правительствами и частными компаниями, которые утверждают, что поставка обмундирования или полицейского снаряжения в Сомали не является нарушением эмбарго на поставки оружия. The Panel disagrees with Governments and private companies which argue that the supply of uniforms or police equipment to Somalia would not constitute a violation of the arms embargo.
В смете расходов на возмещение расходов на воинские контингенты по стандартным расценкам и на выплату пособия на обмундирование и снаряжение учтены положения резолюции 55/274 Генеральной Ассамблеи от 14 июня 2001 года. The cost estimates for standard troop cost reimbursement and clothing and equipment allowance take into account the provisions of General Assembly resolution 55/274 of 14 June 2001.
Эти расходы будут включать в себя оплату принадлежащего контингентам имущества, включая обмундирование, легкие автомобили, бронетранспортеры и палатки, а также выплату денежного содержания и надбавок персоналу развернутых контингентов. These costs could include the provision of contingent equipment, such as uniforms, light vehicles, armoured personnel carriers and tentage, and the payment of salaries and allowances to deployed personnel.
В ходе предыдущих обследований осуществлялся сбор данных о расходах на личное обмундирование, снаряжение и имущество, а также личное оружие, во-первых, для военнослужащих всех званий и, во-вторых, для военнослужащих только определенных званий. The previous surveys collected cost data on personal clothing, gear and equipment as well as on personal weaponry: first, for items that were required by all troops and second, for items that were issued only to particular ranks.
Эти расходы будут включать в себя оплату принадлежащего контингентам имущества, включая обмундирование, легкие автомобили, бронетранспортеры и палатки, а также выплату денежного содержания и надбавок персоналу развертываемых контингентов. Those costs could include the provision of contingent equipment, such as uniforms, light vehicles, armoured personnel carriers and tentage, and the payment of salaries and allowances to deployed personnel.
Она также рассмотрела основные оклады и надбавки, надбавки на использование личного обмундирования, медицинские расходы в период до и после развертывания миссии, путевые расходы, расходы на профессиональную подготовку, связанную с поддержанием мира, и положение дел с выплатой суточных. It had also considered basic salary and allowances, allowances for the usage of personal clothing, pre-post and post-deployment medical costs, travel costs, peacekeeping-related training costs and the status of the daily allowance.
Дополнительные расходы были частично компенсированы сокращением потребностей в обмундировании, флагах и отличительных знаках, а также в средствах индивидуальной защиты благодаря наличию запасов, оставшихся с прошлого бюджетного года. The additional costs were partly offset by reduced requirements for uniforms, flags and decals as well as for personal protection gear due to the availability of stock from the previous period.
Вследствие этого по данному разделу был использован меньший объем ресурсов на выплату суточных, оплату поездок в связи с доставкой на место, заменой и репатриацией и выдачу пособий на обмундирование, а также на выплату компенсаций в случае смерти или потери трудоспособности. As a consequence, lower levels of resource utilization under this heading were realized in respect of subsistence allowances, travel on emplacement, rotation and repatriation and clothing allowances as well as death and disability requirements.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!