Примеры употребления "обменом" в русском с переводом "exchanging"

<>
Эти плакаты были "их" общением в нашем общем пространстве, обменом посланиями над нашими головами. The billboards were "them" communicating in our common space, exchanging messages, as it were, over our heads.
Мы полны решимости искоренить Эбола, путем обмена информацией, обменом технической экспертизы, созданием инновационных и доступных обществу систем здравоохранения и активизацией стратегий в области государственного образования, в том числе мер, которые могут быть распределены в семьях, стандартов (ВСГ), таких как водоснабжение, санитария и гигиена. We are determined to eradicate Ebola by exchanging information, sharing technical expertise, creating innovative and accessible community health systems, and intensifying public education strategies, including steps that can be shared in families, such as applied water, sanitation, and hygiene (WASH) standards.
Главные задачи Комитета связаны с обменом информацией и данными о полезных инициативах в министерствах, а также о примерах наилучшей практики, выявленных в Австрии и за рубежом, с разработкой критериев осуществления стратегии по обеспечению учета гендерного фактора и поддержкой и оценкой текущих проектов, мероприятий и законодательства, касающихся применения принципа учета гендерного фактора. The essential tasks of the Committee include exchanging information and details of exemplary initiatives in the ministries as well as examples of best practice from Austria and abroad, developing criteria for the implementation of the gender mainstreaming strategy, and supporting and evaluating ongoing projects, measures and legislation relating to the application of gender mainstreaming.
5 ноября члены Специального комитета и Постоянный наблюдатель от Палестины провели рабочую сессию в связи с планированием его мероприятий на 2004 год, обменом мнениями по вопросу о том, каким образом улучшить информирование о работе Специального комитета как органа или делать это при помощи его индивидуальных членов, и последующей деятельностью по осуществлению его мероприятий. On 5 November, members of the Special Committee and the Permanent Observer for Palestine held a working session in connection with the planning of its activities for 2004, exchanging views on how to ensure greater visibility for the work of the Special Committee, as a body or through its individual members, and following up its activities.
Обмен кода на маркер доступа Exchanging Code for an Access Token
c) покупка скидок и обмен бонусных баллов на деньги. c) purchasing discounts and exchanging points for cash.
И это свидетельства того, что люди начали осуществлять обмен между группами. And that's evidence that people have started exchanging between groups.
Веб-клиент совершает вызовы API после обмена краткосрочного маркера на долгосрочный: Web client makes API calls after exchanging the short-term token for a long-term token:
Если игра выпущена другой компанией, по вопросам обмена диска обращайтесь в эту компанию. If the game is published by another company, contact that company for its policy regarding exchanging discs.
Бюро Комитета следует разработать основы для обмена информацией и выявления областей, представляющих общий интерес. The Committee Bureau should develop a framework for exchanging information and identifying common areas of interest.
Примечание. DDE — это протокол, принятый для обмена данными между приложениями на основе Microsoft Windows. Note: DDE is an established protocol for exchanging data between Microsoft Windows-based programs.
10.10. Компания сохраняет за собой право изменять минимальные и максимальные суммы для обмена баллов. 10.10. The Company retains the right to alter the minimum and maximum amounts for exchanging points.
Эти сообщества установили множество научных связей путем обмена студентами старших курсов и организации совместных встреч. Those groups had established many scientific links by exchanging graduate students and organizing joint meetings.
Привлечение заинтересованных сторон способствует обмену знаниями и информацией с целью улучшения процесса территориально-пространственного планирования. Engaging stakeholders provides a way of exchanging knowledge and information to improve the spatial planning process.
Разработать основу для обмена информацией и выявления областей, представляющих общий интерес для вспомогательных органов Комитета (Бюро). Develop a framework for exchanging information and identifying common areas of interest among the Committee's subsidiary bodies (the Bureau).
XML является привлекательным инструментом обмена информацией между системами, комбинирующим широкие возможности отображения с простотой текстуальных данных. XML is an attractive means of exchanging information between systems, combining richness of expression with the simplicity of textual data.
Это руководство, подлежащее использованию статистиками при обмене данными и метаданными, будет размещено на веб-сайте ОСДМ. The guidelines, to be used by statisticians when exchanging data and metadata, would be posted on the SDMX website.
обмен информацией относительно наилучших видов практики, таких, как создание национальных парков и обеспечение так называемого общинного туризма; Exchanging information on best practices, such as the creation of natural parks and community based tourism;
Если вы приобрели код в розничном магазине, возможно, потребуется обсудить возврат или обмен кода с представителями магазина. If you purchased the code from a retailer, you may need to discuss returning or exchanging it with them.
Он отметил, что эти Руководящие принципы являются крупным вкладом в процесс поиска совместных решений и обмена опытом. He noted that these Guidelines presented an excellent contribution to the process of sharing solutions and exchanging experiences.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!