Примеры употребления "область определения функции" в русском

<>
Но даже в организме столь же простом, как C. elegans, наши технологические пределы сделали чрезвычайно трудным процесс точного определения функции генов. But even in an organism as simple as C. elegans, our technological limits made it extremely difficult to pinpoint the function of genes.
Если имеется определенное имя, такое как "Продажи_Отдела_Сбыта", и его область определения — книга, то это имя распознается на всех листах этой книги, но не в какой-либо другой книге. If you have defined a name, such as Sales_Dept_Goals, and its scope is the workbook, that name is recognized for all worksheets in that workbook, but not for any other workbook.
Можно определить это же имя "ВаловойДоход" на глобальном уровне книги, но область определения все же будет уникальной. You can even define the same name, GrossProfit, for the global workbook level, but again the scope is unique.
В дополнение к демонстрации возможностей этой системы на открытом воздухе, проведенной в среду вечером, эксперт от БРГ всесторонне охарактеризовал регулирующуюся систему переднего освещения (РСПО), в частности определения, функции, внешний вид, фотометрические параметры, аспекты безопасности и документацию об официальном утверждении по типу конструкции. In addition to the outdoor demonstration on Wednesday evening, the expert from GTB gave a complete presentation of adaptive front lighting system (AFS), and especially of the definitions, functions, appearance, photometry, safety and type approval documentation.
Во-первых, в них содержится общий раздел (модуль А), в котором определены ключевые определения и функции, применяемые ко всем системам БД, охватываемым настоящими гтп. Firstly, a generic paragraph (module A) is provided that sets out key definitions and functions to be applied to all OBD systems considered by this gtr.
К тому же, такой подход может помочь минимизировать эмоциональный аспект торговли, так как существует идентифицируемая область для определения, что была сделана ошибка (противоположная сторона максимума или минимума прорыва). Additionally, this type of approach may help to minimize the emotional aspect to trading, since there’s an identifiable area to know where you’re wrong (the opposite side of the breakout’s high/low).
Для определения сопротивления качению в качестве функции скорости транспортного средства, близкой к контрольной скорости Vo, сопротивление качению измеряется на действительной скорости V. To determine the running resistance as a function of vehicle speed in the vicinity of the reference speed Vo, running resistances shall be measured at the specified speed V.
Также можно настроить маркеры для определения других назначений печати с помощью функции управления печатью. You can also customize tokens to specify other print destinations by using print management.
Тем не менее глобальный характер Организации обусловливает необходимость центрального надзора и управления этим процессом в целях обеспечения эффективного учета нужд различных департаментов и управлений во всем глобальном Секретариате и определения того, могут ли конкретные навыки и функции, даже если они представляются специфическими и подходящими лишь одному департаменту, потребоваться в других подразделениях Секретариата. However, the global nature of the Organization requires a central overview and management of the process in order to address effectively the needs of the different departments and offices throughout the global Secretariat and to determine whether particular skills and functions that may appear to be specific to one department would be needed elsewhere in the Secretariat.
Учитывая эти соображения и принимая во внимание рекомендации Комитета по программе и координации, а также нынешний процесс реформирования ЕЭК, Комиссия постановила дать поручение о подготовке всестороннего доклада о состоянии ЕЭК с целью выработки рекомендаций для определения того, каким образом необходимо изменить роль, мандат и функции ЕЭК. In line with these views and taking into account the recommendations of the Committee for Programme and Coordination, as well as the ongoing ECE reform exercise, the Commission decided to commission a comprehensive report on the state of ECE with the aim of developing recommendations to determine what changes to the role, mandate and functions of ECE are necessary.
Основные изменения касаются таких аспектов, как область применения и включение этапа экологической экспертизы и критериев определения значимости воздействия. The main changes concern the field of application, the introduction of a scoping phase and of criteria to determine the significance of impacts.
Основные изменения касаются таких аспектов, как область применения и включение этапа уточнения объекта оценки и критериев определения значимости воздействия. The main changes concern the field of application, the introduction of a scoping phase and of criteria to determine the significance of impacts.
Для определения местоположения используются только спутники GPS, поэтому скорость работы функции ниже, чем в других режимах, а заряд батареи расходуется быстрее. It doesn’t use Google's Location service to provide location information. This mode may estimate your device's location slower and use more battery.
Принятый в июле 2012 года, этот закон требует от всех некоммерческих организаций (НКО), занятых «политической деятельностью» (которой не дано чёткого определения), зарегистрироваться в Министерстве юстиции в качестве НКО, «выполняющих функции иностранного агента». Enacted in July 2012, the law requires all non-commercial organizations (NCOs) engaged in (undefined) “political activities” to register with the Ministry of Justice as “carrying functions of a foreign agent.”
В связи с этим в целях обеспечения последовательности и подотчетности практики заключения контрактов на оказание консультационных услуг, отбора, найма и определения ставок вознаграждения консультантов в рамках новой политики были уточнены функции Отдела управления людскими ресурсами и директоров. The responsibilities of the Division of Human Resources Management and the directors were therefore clarified by the new policy in order to ensure consistency and accountability in the use of consultancy contracts and in the selection, hiring and determination of fees.
В интересах определения роли по реализации прав, закрепленных в Декларации, в статье 42 подчеркиваются функции органов и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций и в их адрес высказывается призыв «содействовать соблюдению и полному применению положений» Декларации и принимать «последующие меры» по ее эффективному осуществлению. With a view to assigning the role of implementing the rights set forth in the Declaration, article 42 underlines the role of United Nations bodies and specialized agencies, calling on them to “promote respect for and full applications of the provisions” of the Declaration and provide “follow-up” for its effective application.
Проще говоря, восстановление лесных ландшафтов сплачивает людей ради определения и внедрения разнообразных методов землепользования, которые помогут восстановить функции лесов в масштабах целого ландшафта, например в масштабах водосборного бассейна, на благо как людям, так и природе. Simply put, forest landscape restoration brings people together to identify and put in place a variety of land use practices that will help restore the functions of forests across a whole landscape, such as a water catchment, to benefit both communities and nature.
провел функциональный анализ в целях обзора существующих функций и процессов, выявления основных пробелов и определения организационного уровня (страна, регион или штаб-квартира), на котором должны осуществляться эти функции в рамках новой организационной структуры; Conducted a functional analysis to review current functions and processes, identify major gaps and define the organizational level (country, regional or headquarters) where these functions should be performed in the new organizational structure;
Процесс преобразования был начат Директором-исполнителем в целях определения общего стратегического направления деятельности ЮНФПА, расширения его организационных возможностей, создания преобразованной, ориентированной на функции структуры и разработки стратегии в области людских ресурсов, поощрения создания интеллектуального потенциала и обмена знаниями и повышения авторитета ЮНФПА. The transition process was initiated by the Executive Director to define a common strategic direction for UNFPA, to increase its organizational capacity, to develop a functions-based realigned structure and a human resources strategy, to promote knowledge generation and sharing, and to increase UNFPA visibility.
Мы используем файлы «cookie» для проверки вашего аккаунта и определения того, выполнили ли вы вход или нет. Это позволяет нам обеспечить вам более удобный доступ к Сервисам Facebook, а также предлагать вам более актуальные функции и материалы. We use cookies to verify your account and determine when you’re logged in so we can make it easier for you to access the Facebook Services and show you the appropriate experience and features.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!