Примеры употребления "обещание" в русском

<>
Переводы: все1625 promise1276 pledge223 promising33 vow16 word8 другие переводы69
Европейская Комиссия дала торжественное обещание предоставить 530 миллионов евро на обеспечение проектов в рамках программы "Быстрого Старта". The European Commission pledged 530 million euros for projects under the Quick Start package.
Обама дал торжественное обещание оживить Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) 1970 года, который нацелен на предотвращение распространения ядерного оружия. Obama has pledged to revitalize the 1970 Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT), which aims to prevent the spread of nuclear weapons.
Вдруг я смогу исполнить обещание? What if I can do what I say?
Нарушил обещание, значит, все договоры расторгаются. You broke that contract, and that breaks all contracts.
«Обещание Драги» на рассмотрении в суде The Draghi Put on Trial
Я дала обещание быть её другом. I made a commitment to being her friend.
Я полностью готов исполнить свое обещание. I am perfectly ready to keep my engagement.
Как выполнить обещание, данное на Новый год How to Keep a New Year’s Resolution
Он умрёт, когда я исполню своё обещание. No, but he said he will die, if I don't fill the testament.
Президент Барак Обама дал обещание защитить их. President Barack Obama specifically swore to defend them.
· Разбейте ваше обещание на серию небольших этапов. · Break your resolution into a series of small steps;
Многое ещё предстоит сделать, требования выполнить это обещание нарастают. Much work remains, and pressure to make good on these commitments is mounting.
Какое прекрасное пустое обещание, которое ты никогда не выполнишь. What a lovely, hollow offer that you'll never back up.
Я не хочу исполнять своё обещание без своевременного предупреждения. I do not wish to give this order full force without timely warning.
В данном контексте обещание Драги было весьма оправданным действием. In this context, the Draghi put was a highly defensible action.
Обещание заморозить производство на таких высоких уровнях — это лицемерие. Freezing production at such high levels is disingenuous.
Я дал себе обещание. Я сказал: "Я не буду завтракать". And so I made a commitment. I say, "I'm gonna not eat my breakfast."
Это обещание стало одним из основных условий их согласия на разоружение. This commitment was a precondition of their consenting to disarm.
Проблема в том, что, как правило, обещание легче нарушить, чем выполнить. The problem is that a resolution is generally easier to break than it is to keep.
Он призвал нас, мы приехали, а он не исполнил собственное обещание. He called, we came, and he didn't fulfill his own call.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!