Примеры употребления "обвиняемый" в русском с переводом "charge"

<>
Он сбежал из Флориды обвиняемый в заговоре, и я должна вернуть его обратно. He escaped bail in Florida on conspiracy charges and I'm taking him back.
Первая явка Момчило Крайшника была проведена судьей Меем 7 апреля 2000 года; при этом обвиняемый заявил, что не признает себя виновным по всем предъявленным ему обвинениям. The initial appearance of Momčilo Krajišnik was held before Judge May on 7 April 2000, at which time he pleaded not guilty to all charges against him.
В разделе 3 (4) предусматривается, что обвиняемый в применении пыток может в свою защиту сослаться на наличие у него законных полномочий, оснований или оправданий для подобных действий. Section 3 (4) provides that it shall be a defence for a person charged with the offence of torture to prove that he had lawful authority, justification or excuse for that conduct.
Изучив все материалы дела и убедившись, что обвиняемый и его адвокат ознакомились с ними, прокурор, при необходимости, принимает решение о снятии обвинений или направлении дела в суд. After examining the whole file, and being assured that the defendant and his lawyer are familiar with it, the prosecutor decides, when appropriate, either to drop the charges or send the case to court.
В нем должно быть отражено, что до начала опроса обвиняемый был проинформирован о том, что он имеет право на получение правовой помощи в виде услуг государственного адвоката. It must be entered into the report that, prior to being interviewed, the person charged had been advised about access to legal advice from a publicly appointed duty lawyer.
Обвиняемый сотрудник полиции сослался на смягчающие обстоятельства: он применил огнестрельное оружие впервые, находясь в неблагополучном квартале, где на него ранее уже было совершено нападение; он был один; он выстрелил после предупреждения и оказал раненому первую помощь. The police officer charged apparently benefited from mitigating circumstances: it was the first time he had used his firearm, he was in a marginal neighbourhood in which he had earlier been attacked, he was alone, he fired after giving warning, and he gave first aid.
Если магистрат, вынесший приговор в порядке упрощенного судопроизводства в отношении лица, обвиненного в преступлении, дело о котором подпадает под категорию обоих порядков рассмотрения, считает, что обвиняемый заслуживает более строгого наказания, чем он вправе назначить, он может передать дело этого лица в Высокий суд для вынесения приговора. Where the Magistrate has convicted, after summary trial, a person charged with an offence triable either way, he may, if he thinks that a more severe penalty is called for than he has power to impose, commit that person to the High Court for sentence.
Если магистрат, вынесший приговор в порядке упрощенного судопроизводства в отношении лица, обвиненного в преступлении, дело о котором подпадает под категорию обоих порядков рассмотрения, считает, что обвиняемый заслуживает более строгого наказания, чем он правомочен назначить, он может передавать дело этого лица в Высокий суд для вынесения приговора. Where the Magistrate has convicted, after summary trial, a person charged with an offence triable either way, he may, if he thinks that a more severe penalty is called for than he has power to impose, commit that person to the High Court for sentence.
Например, кадровый армейский офицер, обвиняемый вместе с тремя другими военнослужащими в пытках и смерти в феврале 2004 года 15-летнего Майны Сунувара в Бирендрийском учебном центре миротворческих операций в Панкхале, расположенном приблизительно в 20 километрах от Катманду, получил повышение по службе с переводом в Директорат военной разведки и проигнорировал ордер на его арест, выданный гражданским судом. For example, a serving army officer, charged together with three other army personnel in the torture and death of 15-year-old Maina Sunuwar in February 2004 at the Birendra Peace Operations Training Centre in Panchkal, about 20 kilometres from Kathmandu, has been promoted to a post in the Directorate of Military Intelligence and has so far failed to respond to an arrest warrant issued by a civilian court.
В дополнение к этому каждый обвиняемый в уголовном преступлении считается невиновным, пока виновность его не будет доказана либо пока он не признает себя виновным, и при этом он незамедлительно и подробно информируется на языке, который он понимает, о характере предъявляемого ему обвинения, и он должен также иметь достаточное время и возможности для подготовки своей защиты и иметь возможность защищать себя в суде лично или через выбранного им самим защитника. Furthermore, a person charged with a criminal offence shall be presumed to be innocent until he is proved or has pleaded guilty and shall be informed immediately, in a language that he understands and in detail, of the nature of the offence charged, be given adequate time and facilities for the preparation of his defence, be permitted to defend himself before the court in person or by a lawyer of his choice.
Вы собираетесь предъявлять мне обвинение? Are you gonna be charging me with aught, sir?
Начальнику полиции Магалуфа предъявлено обвинение в коррупции Magaluf police chief charged over corruption
Ладно, давайте снимем обвинение и остановим анализ ДНК. Well, we need to stop them from charging him and testing that DNA.
Я предъявлю вам обвинение в грубом нарушении обязанностей. I shall be charging you with gross neglect of duty.
Почему обвиняемого в убийстве вообще выпускают под залог? How does a guy facing a murder charge even get bail?
Значит, они обвиняют вас в убийстве по неосторожности. So, they're charging you with manslaughter.
Грэйс, вашего сына обвиняют в воровстве и подделывании. Grace, your son is facing a charge of theft and forgery.
Теперь, если он умрёт, я окажусь обвиняемым в убийстве. Now, if he dies, I face a murder charge.
Существует определенная закономерность в том, кого обвиняют в преступлениях. There is a certain pattern in who gets charged with crimes.
Её обвиняют в участии в половом акте за плату. She's charged with engaging in sexual conduct for a fee.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!