Примеры употребления "обвинили" в русском с переводом "charge"

<>
Этого человека обвинили в воровстве. This man was charged with theft.
Меня ни в чём не обвинили. I wasn't charged for anything.
Его обвинили в незаконном приобретении собственности. He was charged with acquiring criminal property.
Флетчер, парнишка, которого обвинили, потому что он черный? Oh, Fletcher, the kid who was charged with riding his bike while black?
По разным причинам, позже ее обвинили в убийстве. For various reasons, she was later charged with murder.
Они обвинили его в административном правонарушении в связи с сопротивлением при аресте. They charged him with an administrative offence, for resisting his arrest.
Этого парня обвинили в покушении на убийство и отправили в исправительную колонию для подростков. On the charge of attempted murder, that guy, is heading to a juvenile jail center.
Когда в 1970 году группа евреев-диссидентов сговорилась угнать самолет, их обвинили в попытке измены. When a group of dissident Jews conspired in 1970 to highjack an airplane, they were charged with attempted treason.
Его обвинили пять дней назад, кажется, в получении 150 000 сообщений и предании гласности 50. He has been charged, about five days ago, with obtaining 150,000 cables and releasing 50.
За два года независимости Кыргызстана его тюрьмы были заполнены женщинами, которых обвинили в торговле наркотиками. Within two years of Kyrgyzstan’s independence, prisons filled with women held on drug-trafficking charges.
Поскольку Блиев с сообщниками работал в нескольких штатах, федеральные власти обвинили их в сговоре с целью мошенничества. Because Bliev and his cohorts had pulled their scam across state lines, federal authorities charged them with conspiracy to commit fraud.
Десять лет назад в сентябре меня обвинили в формировании первого некоммунистического правительства в тогда еще коммунистическом мире. Ten years ago in September I was charged with forming the first non-communist government in what was still the communist world.
Вообще-то, папу обвинили бы не просто в нападении, а в нанесении тяжких телесных повреждений с применением оружия. Actually, dad would be charged with more than assault for that, probably aggravated battery with a deadly weapon.
Всех этих лиц обвинили в изменническом заговоре, создании угрозы государственной безопасности, мятеже, доставке боевого оружия и подстрекательстве к применению оружия. They have all been charged with treasonable complicity, jeopardizing State security, rebellion, transporting weapons of war and incitement to arm.
Навального обвинили в краже небольшой суммы денег в период, когда он оказывал бесплатные юридические услуги областной администрации по продаже лесоматериалов. Navalny was charged with stealing a small amount of money during the course of giving pro-bono legal advice to a regional government on the sale of timber.
Вскоре после этого ареста всех пятерых девушек обвинили в участии в террористической организации и посадили на 15 дней в тюрьму в ожидании следствия. Shortly after their detention, all five young girls were charged with membership in a terrorist organization and ordered 15 days of prison pending investigation.
Тогда вы знаете, что в конце прошлого года, моего сына обвинили в убийстве его американской девушки, но он был оправдан по всем пунктам обвинения. Then you know that, late last year, my son was on trial for murdering his American girlfriend, but he was acquitted of all charges.
Чтобы удержать меня от того, что было утром, чтобы помочь мне уснуть и перестать двигать предметы, обрести контроль прежде чем меня обвинили в преследовании студентки. To keep me from going to that place I was in during the pitch, to help me sleep and stop moving furniture, to get control before I'm charged with stalking a former student.
Его обвинили в убийстве бывшего министра внутренних дел Турции, который решил избавить свою страну от «армянской проблемы» и начал кампанию, приведшую к гибели миллиона людей. The Armenian had been charged with assassinating a former Turkish interior minister, an official who had set out to rid Turkey of its Armenian “problem,” igniting a campaign that reportedly brought the deaths of a million people.
Перед тем как твоих родителей обвинили в двоеженстве, я попросил эксперта по компьютерам проверить почту твоего отца, чтобы убедиться, что он действительно предлагал твоей маме забрать кольцо. Well, before your parents got hit with the bigamy charge, I, uh, had a computer forensics expert go through your dad's email to verify that he had offered the ring to your mom.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!