Примеры употребления "обвинений" в русском с переводом "allegation"

<>
Второй случай касался обвинений в адрес координатора проекта в Китае. The second case pertains to allegations against a project coordinator in China.
Среди растущих обвинений в жестоком обращении правительство президента Джорджа В. Amid rising allegations of abuse, President George W. Bush's government realized some time ago that it could not maintain its Guantánamo detention camp forever.
Умала отрицает все, и ни одно из этих обвинений не нанесло ему вреда. Humala denies everything, and none of the allegations has harmed him.
Хумала отрицает все, и ни одно из этих обвинений не нанесло ему вреда. Humala denies everything, and none of the allegations has harmed him.
Наоборот: полиция Великобритании начала расследование нескольких обвинений, выдвинутых против этого кинопродюсера, лауреата премии «Оскар». Just the opposite: police in the United Kingdom are now investigating several allegations involving the Oscar-winning film producer.
Департамент ревизии и инспекции БАПОР приступил к проведению новой политики по рассмотрению обвинений и жалоб. The UNRWA Audit and Inspection Department introduced a new policy on the treatment of allegations and complaints.
Эта независимая комиссия открыто и транспарентно проведет расследование этих обвинений и представит доклад правительству для принятия соответствующих мер. This independent commission will investigate these allegations in an open and transparent manner and will report to the Government for appropriate action.
Целый ряд обвинений в совершении преступных деяний рассматривается лишь в рамках административной процедуры и не подлежит уголовному преследованию. A number of allegations of criminal acts are addressed through the administrative process only and are not subject to any criminal processes.
Два сотрудника YMCA обвинены в сексуальных преступлениях еще до обвинений против Джонатана Лорда, как стало известно Королевской комиссии Two YMCA employees charged with sex offences before allegations against Jonathan Lord, Royal Commission hears
Она обеспечила бы также, чтобы сложным и щекотливым расследованием обвинений в сексуальной эксплуатации и надругательстве не занимались «любители-энтузиасты». It would also ensure that complex and sensitive investigations into allegations of sexual exploitation and abuse were not undertaken by “enthusiastic amateurs”.
Впрочем, наблюдатели, следящие за американским законодательством и политикой, могли бы удивиться характеру этих обвинений, заметив в них нечто весьма знакомое. But the nature of those allegations should strike close observers of American law and politics as quite familiar.
Что касается обвинений в совершении пыток в центре Мажента, то Комитет отмечает, что государство-участник не ответило на эти обвинения. As to the alleged torture at the Magenta centre, the Committee notes that the State party has not responded to these allegations.
Следователи УСВН в МООНК провели, в частности, расследование обвинений в коррупции в адрес одного из сотрудников МООНК, прикомандированного к муниципалитету Приштины. The OIOS investigators in UNMIK conducted, inter alia, an inquiry into an allegation of corruption of an UNMIK staff member attached to the Municipality of Pristina.
В МООНЛ УСВН нашло prima facie доказательства обвинений в том, что один из членов воинского контингента сексуально надругался над несовершеннолетней девочкой. In UNMIL, the Office of Internal Oversight Services substantiated allegations of prima facie evidence that a military contingent member had sexually abused an under-age girl.
Исследование «чёрной триады» было опубликовано задолго до придания огласке обвинений против Вайнштейна, но на сегодня это самое полное расследование личности сексуальных насильников. The “dark triad” study was published long before the allegations against Weinstein came to light, but it remains the most comprehensive investigation into the personalities of sexual harassers.
BNC выяснили, что будет проведено официальное военное дознание по поводу обвинений в сексуальном домогательстве, от лейтенанта Эми Мартин против адмирала Джона Хоули. BNC News has learned that an Official Military Inquiry will be made into the sexual-assault allegations brought by Ensign Amy Martin against Admiral John Hawley.
Группа в Гоме расследовала ряд обвинений, которые выдвигались обеими сторонами, и 7 февраля представила обеим сторонам — через МООНДРК — доклад со своими выводами. The Goma team investigated a number of allegations submitted by both parties and submitted a report on its findings to the parties, through MONUC, on 7 February.
В ответ на заявление делегации Армении был высказан ряд ничем не подтвержденных обвинений, по которым, как мы считаем, нам необходимо дать разъяснения. In response to Armenia's statement, a number of unsubstantiated allegations were voiced, which we deem necessary to clarify.
Десять арестованных лидеров содержатся под арестом без предъявления обвинений или заявлений против них, согласно закону, направленному против членов таких криминальных организаций, как мафия. The ten arrested leaders are being held without charges or specific allegations made against them, under a law aimed at members of criminal organizations such as the mafia.
Тем временем, мы с интересом будем наблюдать за развитием событий в Сингапуре, так же, как и за результатами обвинений, выдвинутыми против Леви-Ицхака Розенбаума. Meanwhile, developments in Singapore will be watched with interest, as will the outcome of the allegations against Levy-Izhak Rosenbaum.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!