Примеры употребления "обвинение утверждением факта" в русском

<>
Судебная камера в устном порядке оправдала Горана Елисича и сняла с него обвинение в геноциде 19 октября 1999 года, поскольку mens rea, необходимая для установления факта совершения преступления, не была доказана. The Trial Chamber orally acquitted Goran Jelisić of the count of genocide on 19 October 1999 because the mens rea required for constitution of the offence had not been proved.
Обвинение испанских завоевателей или же экономических империй двадцатого столетия не может спрятать того факта, что огромные суммы денег были растрачены на финансирование коррумпированных правительств, неэффективной бюрократии, огромных и бесполезных проектов по "развитию", таких как строительство промышленных предприятий или же горнодобывающих фабрик, а также на выдачу огромного количества субсидий, которые выплачивались могущественным заинтересованным группам. Blaming the Spanish conquerors or the economic empires of the twentieth century cannot hide the fact that huge amounts of money financed corrupt governments, inefficient bureaucracies, big and useless “development” projects such as industrial plants or mineral mills, or a wide variety of subsidies to buy off powerful interest groups.
Вместе с тем он выражает озабоченность по поводу того факта, что обвинение в отношении г-на Арифоглу остается в силе и что его права являются по-прежнему ограниченными, в частности его право участвовать в выборах и право на свободу передвижения. He remains concerned, however at the fact that charges against Mr. Arifoglu are still pending and that his rights have been limited, in particular his right to run for office and his right to freedom of movement.
Министр юстиции и генеральный прокурор США Джон Эшкрофт говорит о важности того факта, что Бен Ладену, за совершенные им в прошлом террористические акты, было выдвинуто обвинение согласно законам США. US Attorney General John Ashcroft thinks it is important that bin Laden has been indicted under our law for prior deeds of terrorism.
Что касается жалоб автора в связи со статьей 14, то государство-участник утверждает, что информации для установления факта нарушения права на равенство перед судами недостаточно, а сам автор не представил каких-либо свидетельств, указывающих на то, что Верховный суд действительно принимал иные решения при рассмотрении заявлений о защите, аналогичных тем, которые были поданы автором; это обвинение, таким образом, является безосновательным. In connection with the author's complaints relating to article 14, the State party asserts that there is not enough information to establish whether there has been a violation of the right to equality before the courts, the author having presented no evidence to indicate that the Supreme Court has actually taken a different course in applications for protection similar to those brought by the author: the allegation is thus baseless.
Обвинение признало виновным обвиняемого в похищении ребенка. The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.
Теория, которая стоит за этим утверждением, коротко сводится к следующему. Уровень доходов крупного акционера предположительно подпадает под более высокие ставки налогообложения. The theory behind this is that the big stockholder is presumably in the higher bracket.
Пункт 1 — это констатация факта, оценка потенциального роста продаж, существующего на данный момент для продукта, производимого компанией. Point 1 is a matter of fact, appraising the degree of potential sales growth that now exists for a company's product.
Обвинение в убийстве было смягчено до непредумышленного убийства. The murder charge was reduced to manslaughter.
Если участники рынка с таким утверждением согласны, то ставки доходности и ожидания в отношении инфляции продолжат расти. To the extent that Mr Market agrees, a critical piece of evidence will be a sustained rise in yields and expectations for inflation.
Таким образом, основная причина неудач в торговле на рынке Форекс начинается с того факта, что трейдеры чувствуют психологическую потребность управлять своим окружением, и когда это эмоциональное состояние встречается с неконтролируемым миром торговли на рынке Форекс, это почти всегда имеет отрицательные последствия. Thus, the underlying cause of Forex trading failure begins with the idea that traders feel a psychological need to control their surroundings and when this emotional state meets the uncontrollable world of Forex trading it almost always has negative consequences.
Полиция Карраты предъявила 20-летнему мужчине обвинение в отказе остановиться и опасном вождении. Karratha Police have charged a 20-year-old man with failing to stop and reckless driving.
За этим утверждением стоят следующие теоретические соображения. Поскольку высокодоходные акции уже предлагают доходность выше среднего уровня, они не могут быть переоценены, не должно произойти значительного понижения их курсовой стоимости. The theory behind this is that since the high-yield stock is already offering an above-average return, it cannot be overpriced and is not likely to go down very much.
Мы упомянули это обстоятельство, просто чтобы показать, что даже когда масштабы деятельности дают огромные конкурентные преимущества, этого факта самого по себе недостаточно для обеспечения высокой рентабельности. This point is mentioned merely to show that even when scale affords huge competitive advantages and a company is well run, these characteristics, important as they are, do not, of themselves, assure extreme profitability.
"Обвинение считает, что г-н Коулсон, который сейчас является редактором NotW, - он не такой человек, который будет стоять возле чьего-нибудь дома, надеясь застать кого-то врасплох, он человек, который любит предложить историю людям, чтобы увидеть, что они скажут", - сказал г-н Эдис. "The prosecution suggests that Mr Coulson, who is now the editor of the NotW, he is not the man who stands outside people's houses hoping to catch them out, he is the man who likes to put the story to people to see what they will say," Mr Edis said.
Я предвижу, что люди, связанные с менее крупными фондовыми биржами, искренне не согласятся с этим утверждением. I imagine those connected with the smaller stock exchanges would sincerely disagree with this statement.
Также стоит отметить, что вследствие того факта, что под ценой нет никаких индикаторов, мы имеем абсолютно неискаженное представление о цене, чем если бы мы имели множество индикаторов, поднимающих основание нашего экрана, как на диаграмме выше. It is also worth noting that due to the fact that there are no indicators underneath the price, like the MACD and Stochastic in the above chart, you have a completely uninhibited view of price which allows for a less distorted and larger view of the price action than if you had multiple indicators taking up the bottom portion of your screen as can be seen in the chart above.
В пятницу обвинение попыталось доказать, что рядовой Брэдли Мэннинг, обвиненный в крупнейшей утечке засекреченных материалов в истории США, не воспользовался множеством возможностей подать жалобу на плохое обращение, которое, по его словам, ему довелось перенести, находясь в военной тюрьме. Prosecutors tried to establish Friday that Army private Bradley Manning -- charged in the largest leak of classified material in U.S. history -- missed multiple opportunities to complain about the mistreatment he's alleging he suffered in military custody.
Мягко говоря, это несколько расходится с первоначальным утверждением защиты о том, что «панк-молебен» Pussy Riot не был ни оскорбительным, ни преступным (с чем я, между прочим, на 100% согласен - «молебен» Pussy Riot был вполне законен с точки зрения свободы слова). This is, to put it mildly, somewhat discordant with the defense’s original contention that the band’s “punk prayer” was neither offensive nor criminal (a position which I regard as 100% correct, by the way – Pussy Riot’s “prayer” was pure legally protected free speech).
Однако для огромного большинства акционеров, сколько бы акций им ни принадлежало, нет исключений из непреложного факта, касающегося дивидендов. However, for the great majority of all stockholders, regardless of size, there is no avoiding this one basic fact about dividends.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!