Примеры употребления "носит" в русском

<>
Переводы: все1938 wear994 carry212 burden3 другие переводы729
В конечном итоге, преимущество этого решения состоит в том, что оно носит временный характер. A final advantage of this solution is that it would be temporary.
Мадам Адель носит траур по мужу. Madame Audel is in mourning for her husband.
В заключение следует отметить, что проект статьи 7 носит ориентировочный характер и что главную роль играет пункт 1. In conclusion, draft article 7 is indicative and it is paragraph 1 which governs.
Эта реакция носит позитивный характер, и ясно также, что нам еще нужно чуть больше времени, чтобы пытаться принять конкретное решение на этот счет. This reaction was positive and it is also clear that a little more time is needed for us to try to take a specific decision on this matter.
Для целей процесса принятия решений Советом министров, в особенности в тех случаях, когда они касаются заповедных зон и импорта отходов как производственных сырьевых материалов, мнение общины, проживающей в близлежащем районе, носит обязательный характер. For the purposes of the Council of Ministers decision-making, especially when dealing with protected areas and waste import as raw material for production, the opinion of the community living in the surrounding area is obligatory.
Она носит эту крысиную ветошь. She's just got this ratty old thing.
Третий фактор носит экономический характер. The third factor is economic.
Второе ограничение носит иной характер. The second constraint is of a different nature.
Университет носит название своего основателя. The university bears the name of its founder.
Данное положение носит вводный характер. This provision has an introductory character.
Тэмари носит по тебе траур. Temari has been mourning for you.
Первая задача носит политический характер. The first is political.
Первое предупреждение носит уведомительный характер. The first Community Guidelines strike on an account is considered a warning.
Неприятие Саркози носит совсем другой характер: The rejection of Sarkozy is very different;
Налогово-бюджетная интеграция носит ограниченный характер. Fiscal integration is limited.
Вышеупомянутое сообщение носит исключительно информативный характер. The above-mentioned communication is for informational purposes only.
Это место носит название Огненная Гора. This place is called Fiery Mountain.
Статья 36 (1) носит вводный характер. Article 36 (1) has an introductory character.
Это сообщение носит исключительно информативный характер. This message is for informational purposes only.
Этот город носит имя нашего вождя. This city bears the name of the boss.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!