Примеры употребления "новый" в русском с переводом "novel"

<>
Эксперты волнуются, что новый вирус H1N1 мог видоизмениться в более опасный штамм. And experts worry that the novel H1N1 virus could mutate into a more severe strain.
Это - смелый и новый шаг Израиля, за который Барак заплатил огромную цену. This is a courageous and novel Israeli step, with an enormous price paid by Barak.
Данный новый взгляд на человеческую природу и общество позволяет сделать несколько важных выводов. This novel view of human nature and society generates some important insights.
Переход власти от одного доминирующего государства к другому - это уже знакомая историческая картина, но распространение власти - это более новый процесс. The transition of power from one dominant state to another is a familiar historical pattern, but power diffusion is a more novel process.
Он также представляет собой новый подход к мирному соглашению, учитывая, что такие законы обычно вводятся только после того, как конфликт закончен. It also represents a novel approach to peace, given that such laws are normally introduced only after a conflict has ended.
Адаптация метрики управления в стране размера Китая к экономике, которая была бы "зеленой", инклюзивной и справедливой, представляет новый вызов в человеческой истории. Adapting the governance metric in a country of China's size to an economy that is green, inclusive, and equitable presents a novel challenge in human history.
И на климатических переговорах ООН они выдвинули новый вариант решения – это инициатива под названием «Сокращение выбросов, вызванных исчезновением и деградацией лесов» (сокращённо REDD+). And, at UN climate talks, they have come up with a novel solution: an initiative called Reducing Emissions from Deforestation and Forest Degradation (REDD+).
Chrome - это просто прорыв, поскольку он предлагает абсолютно новый подход к дилемме, которую создали правовой и регулирующий режимы конкурентной политики двух основных мировых правовых юрисдикций - США и ЕС. Chrome is a breakthrough because it offers a completely novel approach to a dilemma created by the legal and regulatory regime of competition policy in the world's two major legal jurisdictions, the United States and the European Union.
Проведение связи между сохранением открытых позиций на валютном рынке и отклонением валютного курса от паритета предлагает новый путь для поиска возможностей воздействия на рынки со стороны центральных банков с целью ограничить отклонения от паритета. Relating the riskiness of holding an open position in a currency market to the exchange rate’s divergence from parity levels suggests a novel way to think about how central banks can influence the market to limit departures from parity.
Кроме того, попытка связать рискованность открытого положения на финансовом рынке с несоответствием обменного курса паритетным уровням предлагает новый способ задуматься над тем, как центральные банки могут влиять на рынок, чтобы ограничивать смещения от паритетного уровня. Moreover, relating the riskiness of holding an open position in a currency market to the exchange rate's divergence from parity levels suggests a novel way to think about how central banks can influence the market to limit departures from parity.
В этом нет ничего нового. There is nothing novel about this.
Они изобрели новое решение проблемы. They fashion a novel solution to the problem.
Пришло время рассмотреть новые походы. It is high time to consider novel approaches.
Новая идея об очистке разливов нефти A novel idea for cleaning up oil spills
Обладает электродвигателями и новой двигательной установкой. It has electric motors with a novel propulsion system.
Новыми были и её культурные проявления. Its cultural manifestations also appeared to be novel.
Мы разработали эти новые приводы для суставов. We developed these novel actuators for joints.
Я работаю над персонажами моего нового графического романа. I'm designing robot characters for my next graphic novel.
Стала ли моя книга новым великим американским романом? Now is my book the next great American novel?
Международные финансовые институты (МФИ) столкнулись сегодня с новой проблемой: The International Financial Institutions (IFIs) are now faced with a novel task:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!