Примеры употребления "ничто не вечно под луной" в русском

<>
Латинская Америка должна рассчитывать на свои благославления и помнить, что ничто не вечно. Latin America should count its blessings, and remember that nothing lasts forever.
Латинская Америка должна рассчитывать на свои благословления и помнить, что ничто не вечно. Latin America should count its blessings, and remember that nothing lasts forever.
Но ничто не вечно. But nothing lasts forever.
А Чип Тэйлор, наш эксперт по бабочкам-данаидам, и говорит: "Ничто не вечно. And Chip Taylor, our monarch butterfly expert, he replied, "Nothing lasts forever.
"Ну, вы же знаете, что ничто не вечно". Ah, because you know, it's impermanent.
Узрела ли я его из костей и заклятий, сказанных под луной? Did I divine the location from bones and spells, chanted beneath the moonlight?
С помощью жестокости и запугивания правительство может противиться ходу истории годами, но не вечно. Governmental brutality and intimidation can withstand the march of history for years, but not indefinitely.
Ничто не должно помешать разводу. Nothing should prevent divorce.
Прогулка под луной. Little moonlit stroll.
По кругу, по кругу, по кругу Ни что не вечно и всё умрёт Ring, ring, ring Nothing left to do but die
Ничто не может оправдать его грубого поведения. Nothing can excuse him for such rude behavior.
Верховая прогулка под луной, ужин в саду. The moonlit ride, dinner in the orchard.
К.А.: Ваша работа, как уже отмечалось, большая часть вашей работы, я думаю, основывается на понимании, что все не вечно и мимолетно. И выражение: "Веселись пока не сыграл в ящик" имеет право на существование. KA: Your work - I mean, we've talked about this before - a lot of your work, I think, is informed by your belief in, or your focus on the temporariness of all things and the evanescence of things, and a kind of "Eat, drink, and be merry, for tomorrow we die," sort of sense of existence.
Ничто не может с этим сравниться. Nothing can be better than that.
Кто-то обещал мне покататься под луной. Somebody promised me a moonlit skate.
Ничто не такое, каким кажется. Nothing is as it seems.
На нашу годовщину, ты, я и наши друзья отправимся на прогулку под луной по прекрасному озеру Мичиган, чтобы полюбоваться прекрасными видами города, где мы нашли любовь. For our anniversary, you, me, and a group of our friends are gonna take a moonlit boat tour of beautiful Lake Michigan with views of the city we fell in love in.
Для благородного человека ничто не является таким трудным, как пышный банкет, особенно когда первые места на нем занимают глупцы. Nothing is more difficult to a noble person than a rich banquet, especially when the prime seats are taken by idiots.
Это был отличный полный отчаяния вечер, но вроде симпатичная мне женщина сейчас где-то там под луной переживает за глупости, и у меня есть шанс показать ей, что она мне небезразлична настолько, что я делаю вид, что тоже переживаю. Now this was a fine enough way to spend an evening devoid of hope, but a woman I kind of like is out there caring about something stupid, and this is my chance to show her I care enough to act like I care too.
Ничто не происходит помимо твоей воли. Nothing happens unless you make it happen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!