Примеры употребления "никакие" в русском

<>
Переводы: все6065 no4097 any1860 neither21 no one14 другие переводы73
Поэтому, никакие оповещения не отправляются. Therefore, no alerts are sent.
Никакие трудности нас не пугают. We're not afraid of any difficulties.
Для решения этой проблемы странам происхождения, транзита и направления надлежит изыскивать более творческие решения, корнями уходящие в ее глубинную суть, ибо никакие препятствия, границы или перехват, никакая принудительная репатриация не могут составить адекватные, а тем более долгосрочные, ответные на нее меры. To deal with the problem, the countries of origin, transit and destination must find more imaginative solutions that go to its root causes, as neither barriers, nor borders, nor interdiction, nor forced repatriation can be an adequate, much less a sustainable, response.
Статья 5 Конституции гласит: " Не признаются никакие виды крепостной зависимости, и никто не обязан отдавать свой личный труд, иначе как с полного своего согласия и за справедливое вознаграждение. Article 5 of the Constitution established that: " No form of servitude is recognized and no one may be compelled to render personal services without his full consent and fair compensation.
Никакие лекарства не делают такой гелт. There's no medicine work that type of gelt.
Ему не помогали никакие лекарства. He did not respond to any drugs.
Никакие деньги не могут этого компенсировать. "No amount of money can replace it.
Никакие электронные платежные системы для хранения денег не используются. We do not use any electronic payment systems to keep money.
Им были не страшны никакие препятствия. They allowed for no obstacles.
Во втором триместре, ты не можешь возглавлять никакие дела. Second trimester, you can't take the lead in any cases.
Никакие дополнительные проверки бюджета не выполняются. No additional budget checks are performed.
Моя реклама установок мобильного приложения не отслеживает никакие установки. Why isn't my mobile app install ad tracking any installs?
Никакие слова не могли убедить его. No words availed to persuade him.
Roxwell Finance не передает никакие личные данные клиентов третьим лицам. Roxwell Finance does not transmit any personal customer data to third parties.
Никакие другие животные этого не делают. No other animal does it.
Полагаю, никакие охотники за головами пока не звонили с предложениями? I don't suppose any headhunters have called with any offers?
Однако никакие новые строки добавить нельзя. However, no new lines could be added.
Если представить его как изображение, никакие полезные данные возвращены не будут. Referencing it as if it were an image will not return any useful data.
Я не ворую никакие горшки с цветами! I don't be stealing no potted plants!
Узнай почему они не сообщили Мэри никакие подробности о смерти ее сына. Find out why they've refused to give Mary any details on her son's death.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!