Примеры употребления "несоответствующий требованиям" в русском

<>
Несоответствующий допинг-контроль и методы контроля, а также нарушения протокола, в том числе неспособность проводить дополнительную проверку спортсменов с подозрительными результатами проб. • Insufficient drug testing and testing methods and breaches of protocol, including failure to follow up on suspicious test results.
Качество высшего образования должно отвечать самым высоким международным требованиям. The quality of higher education must answer to the highest international standards.
где k — количество элементов шаблона для сущности, а несоответствующий шаблон возвращает уровень вероятности, равен 0. where k is the number of Pattern elements for the Entity and a Pattern that does not match returns a confidence level of 0.
В большинстве случаев мы были вынуждены уступить их требованиям. In most cases we had to give in to their demands.
Запрос Fabrikam проверяется в отделе закупок Contoso и утверждается (как соответствующий) или отклоняется (как несоответствующий) для Contoso. Fabrikam’s request is reviewed by the Contoso purchasing department, and approved or rejected as appropriate for Contoso’s business.
При использовании этой информации я, конечено же, буду следовать вашим требованиям. When using this information, I will of course follow your requirements.
В одном решении сделан вывод, что потерпевший покупатель, который не уменьшил ущерба, должен иметь право только на 50 процентов разницы между договорной ценой и ценой, полученной покупателем, когда он продал несоответствующий товар своим клиентам. One decision found that the aggrieved buyer who failed to mitigate should be entitled only to 50 per cent of the difference between the contract price and the price the buyer received when it resold the nonconforming goods to its customers.
Качество отвечает требованиям. The quality equals that of the requested article.
Подробно рассматривая тот вопрос, суд прямо заявил, что в соответствии с КМКПТ продавец несет “риск приобретения “, то есть риск того, что его поставщик не поставит товар вовремя или поставит несоответствующий товар, если только стороны не предусмотрели в своем договоре иного распределения риска, а также что продавец по этой причине не может, как правило, ссылаться на неисполнение со стороны своего поставщика как на основание для освобождения от ответственности согласно статье 79. In a detailed discussion of the issue, a court explicitly stated that under the CISG the seller bears the “acquisition risk” — the risk that its supplier will not timely deliver the goods or will deliver non-conforming goods — unless the parties agreed to a different allocation of risk in their contract, and that a seller therefore cannot normally invoke its supplier's default as a basis for an exemption under article 79.
С сожалением сообщаем, что не можем принять Ваше предложение, поскольку Ваши складские помещения не соответствуют нашим требованиям. We regret to inform you that we cannot accept your offer, because your storage area does not meet our requirements.
Тем не менее по крайней мере в одном деле продавцу, который поставил несоответствующий товар, было действительно предоставлено освобождение от ответственности согласно статье 79. Nevertheless, at least one case has in fact granted an article 79 exemption to a seller that delivered non-conforming goods.
Ярмарка снова отчетливо показала, что наш продукт удовлетворяет требованиям современного рынка. The fair has once again shown clearly that our product meets the demands of the present market.
Один из поднятых вопросов заключается в том, имеет ли продавец, поставивший несоответствующий товар, право требовать освобождения от ответственности по статье 79. It has been questioned whether a seller that has delivered non-conforming goods is eligible to claim an exemption under article 79.
Исполнение этого товара соответствует всем требованиям. The version corresponds to the ordered article.
Совсем недавно этот суд вновь отметил, что он еще не решил данного вопроса, хотя ход его обсуждения показал, что статью 79 можно вполне правомерно применить, когда продавец поставил несоответствующий товар. More recently, that court again noted that it had not yet resolved this issue, although its discussion seemed to suggest that article 79 might well apply when a seller delivered non-conforming goods.
Ни качество Вашей продукции, ни ее исполнение не отвечают нашим требованиям. Neither the quality nor the design meets our demands.
ППТЮ, дело № 168 [Oberlandesgericht Koln, Германия, 21 марта 1996 года] (покупатель имел право на возмещение убытков в размере компенсации, выплаченной субпокупателю за несоответствующий товар); Landgericht Paderborn, Германия, 25 июня 1996 года, Unilex (возмещение убытков, связанных с возмещением дорожных расходов субпокупателя с целью осмотра продукции, расходов на осмотр, расходов на перевозку дефектной продукции, а также убытков в связи с заменяющей покупкой). См. CLOUT case No. 168 [Oberlandesgericht Köln, Germany, 21 March 1996] (buyer entitled to damages in amount of compensation paid to sub-buyer for non-conforming good); Landgericht Paderborn, Germany, 25 June 1996, Unilex (damages for reimbursement of sub-buyer travel expenses to examine product, costs of examination, cost of hauling defective products, costs of loss on a substitute purchase).
Складское помещение должно полностью отвечать требованиям, предъявляемым пожарной инспекцией. The storage area must meet in full the regulations issued by the Fire Department.
Эта дотация отвечает всем требованиям, предъявленным нашему партнеру. Remuneration is in line with the high expectations we have of our partners.
Проверка с нашей стороны показала, что поставленный товар отвечает требованиям. Upon inspection on our part it was determined that the delivered goods had more than sufficiently passed our quality control.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!