Примеры употребления "несмотря на то, что" в русском

<>
Несмотря на то, что она была самолюбивой. Even though she was vain.
Несмотря на то, что приписываются разным авторам. Despite being attributed to different authors.
Несмотря на то, что я слышал час назад. Notwithstanding what I heard an hour ago.
Даже несмотря на то, что вампирская съемка - позорище. Even though this vampire shoot is rediculous.
Несмотря на то, что ты порой такая злюка. Mean as you are sometimes.
Несмотря на то, что Авель совсем не мёртв. Even though Abel's not dead at all.
Несмотря на то, что у него такой большой член? Even though he's - he's got such a big dick?
Несмотря на то, что я кажусь уверенной, я боялась. Even though I present confident, I was scared.
Несмотря на то, что они были ужасны, общества их пережили. Awful as they are, societies survive them.
Даже несмотря на то, что Келли Паркер пытается меня подначить. Even though Kelly Parker is trying to game me.
Несмотря на то, что она должна была закончится давным давно. Despite of the fact that it should have stopped a long time ago.
Столбец "КодПоставщика" остается присоединенным, несмотря на то, что он скрыт. The SupplierID Column can still be the bound column, even though it is hidden.
Он пришёл в школу несмотря на то, что был нездоров. He came to school even though he was unwell.
У вас отличное настроение несмотря на то, что вас обосрали голуби. Well, you're in a good mood for a man covered in pigeon shit.
Он носит белый костюм, несмотря на то, что еще не сезон. He wears a white suit, even though it's early in the season.
Несмотря на то, что сказал вам доктор, я чувствую себя прекрасно. Despite what the Doctor told you, I feel perfectly fine.
К сожалению, несмотря на то, что ваша красота грандиозна, я проиграл. Sadly, though your beauty is sublime, I lost the bet.
Несмотря на то, что он извинился, я все ещё в бешенстве. Even though he apologized, I'm still furious.
Несмотря на то, что я экономист, я нахожу это достаточно большой ошибкой. Even though I'm an economist, I find that a pretty large error.
И несмотря на то, что каждый определяет платежеспособность интеллектуальной работы, ясно одно: And, however one defines the creditworthiness of intellectual work, one thing is clear:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!