Примеры употребления "неправомерный вид деятельности" в русском

<>
Поскольку в отчетах указывается также общий объем продаж, требуется простейшее арифметическое действие, чтобы разделить расходы по НИОКР на общий объем продаж и узнать, какую часть из каждого вырученного от продаж доллара компания направляет на этот вид деятельности. Since virtually all such companies report their annual sales total, it is only a matter of the simplest mathematics to divide the research figure by total sales and so learn the per cent of each sales dollar that a company is devoting to this type of activity.
Мы уверены, что спорт – тот вид деятельности, который станет для трейдера источником неисчерпаемой энергии. We are sure that sport is the activity type that will become a source of unlimited energy for trader.
Правительства, а не компании, несут ответственность за самый пагубный вид деятельности во Франции - перекладывание ответственности с одних плеч на другие. Instead of proposing reforms to the electorate and then implementing them on the strength of a clear democratic mandate, the few serious reforms in the past 20 years have been presented as being externally imposed - mainly to comply with European Union requirements.
Я заявляю это как человек, создавший значительный капитал и затем сменивший вид деятельности, чтобы заняться культивацией нравственности в политике. I say this as someone who created significant capital and, having done so, changed her occupation in order to cultivate morality in politics.
Но данный проект, по-видимому, представляет собой такой вид деятельности, который может помочь созданию образа перемен. But the Project seems to represent the type of activity that can help produce visions for change.
Щелкните экспресс-вкладка Налоговая регистрация, и в поле Вид деятельности: введите основную область деловой активности компании, например торговлю, выполнение подрядов или финансовые услуги. Click the Tax registration FastTab, and in the Business activity: field, enter your company’s primary business activity, such as trading, contracting, or financial services.
Рабочая группа также приняла к сведению выводы неофициального совещания по обследованию железнодорожного движения в регионе ЕЭК и решила включить этот вид деятельности в проект своей программы работы, а также предложить Комитету по внутреннему транспорту созвать специальное совещание по обследованию железнодорожного движения в 2002 году. The Working Party also took note of the conclusions of the informal meeting on the rail census in the ECE region, and agreed to include this activity in its draft programme of work and to propose to the Inland Transport Committee to convene an ad hoc meeting on the rail census in 2002.
В пункте 8 статьи 1 Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата (РКИКООН) поглотитель определяется как любой процесс, вид деятельности или механизм, который абсорбирует парниковый газ, аэрозоль или прекурсор парникового газа из атмосферы. background The United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC), in its Article 1, paragraph 8, defines a sink as any process, activity or mechanism which removes a greenhouse gas, an aerosol or a precursor of a greenhouse gas from the atmosphere.
Описание: Данный вид деятельности позволяет подробно рассмотреть политику восстановления городов, а также существующие и возникающие проблемы в жилищном секторе, в частности в связи с имеющимся жилищным фондом, управлением им и его финансированием. Description: This activity provides an opportunity to look in detail at urban regeneration policies and at the existing and emerging housing problems, especially regarding the existing housing stock, its management and financing.
Разработка международных показателей по биотехнологии связана с множеством проблем, что отчасти объясняется тем, что биотехнология представляет собой скорее процесс, а не продукт или вид деятельности, а также тем, что до совсем недавнего времени не было международного статистического определения биотехнологии. Developing international indicators for biotechnology presents numerous challenges, partly because biotechnology is a process rather than a product or activity and also because, until very recently, there was no international statistical definition of biotechnology.
Соответственно, идентификационные (фамилия/название, адрес) и стратификационные (вид деятельности, размеры, район базирования, оборот) данные имеют основополагающее значение и должны быть высокого качества. Identification data (name, address) and stratification data (activity, size, region of location, turnover) are therefore essential and must be of good quality.
Говоря конкретно, в качестве участия в процедуре тщательной проверки «заявки на регистрацию новой судоходной компании на основании Закона о валютных операциях» представляется информация, в которой, в частности, содержатся название регистрируемой судоходной компании, ее регистрационный номер, зарегистрированный адрес, ее основной вид деятельности, а также подробные сведения о местных профессиональных советниках, будь то адвокаты или аудиторы на Кипре. Specifically, as part of the screening procedure for “the application for the registration of a new shipping company under the Exchange Control Law” information is submitted which concerns inter alia, the name of the applying shipping company, its registration number, its registered address, its main business activity, the details of its local professional advisers being either an advocate or an auditor in Cyprus.
В этой связи каждой организации необходимо определить тот вид деятельности, где ее работа могла бы принести наибольшую пользу в условиях чрезвычайной ситуации и таким образом сконцентрировать свои усилия на наращивании антикризисного потенциала в поддержку этой деятельности в целях обеспечения надежности, последовательности и надлежащей репутации данной организации в условиях чрезвычайных ситуаций. In this context, each organization needs to identify the type of activities where it can bring the most value added in an emergency situation, and hence focus its efforts on enhancing the emergency capabilities that would back up those activities to ensure the reliability, consistency and credibility of the organization in emergency situations.
для категорий занятости (основной вид деятельности): степень участия, индивидуальные особенности занятых, сектор занятости и сфера деятельности; For occupational category (main type of activity): participation rate, characteristics of the employed persons, occupational group and branch of activity.
Описание: Данный вид деятельности позволяет подробно рассмотреть политику в области восстановления городской среды, а также существующие и возникающие в жилищном секторе проблемы, в частности в том, что касается финансирования жилищного сектора, имеющегося жилищного фонда и управления им. Description: This activity provides an opportunity to look in detail at urban regeneration policies and at the existing and emerging housing problems, especially regarding housing financing, the existing housing stock and its management.
В случае торговли людьми обязательно наличие двух элементов, которыми она отличается от незаконного ввоза мигрантов: во-первых, должна иметь место та или иная неправомерная форма вербовки, например применение силы, принуждение, обман либо какое-либо злоупотребление властью или уязвимым положением, вследствие чего данное тем или иным лицом согласие утрачивает силу; и, во-вторых, данный вид деятельности должен осуществляться с целью эксплуатации. In the case of trafficking in persons, two elements beyond smuggling of migrants must be present: firstly, there must be some improper form of recruitment, such as use of force, coercion, deception or some abuse of power or a position of vulnerability, thus rendering the consent of the person irrelevant; and, secondly, the activity must have been undertaken for an exploitive purpose.
Вид деятельности 5.3: Статистика цен- оказание поддержки разработке и внедрению международно принятых стандартов и практики в области статистики цен, в особенности в странах ЮВЕ и СНГ. Activity 5.3: Price statistics- support development and implementation of internationally accepted standards and practices in price statistics, particularly in the SEE and CIS countries.
062 Этот факт отображается в случае любой комбинации карточек тахографа, отмеченной знаком " X " в следующей таблице, когда вид деятельности водителя изменяется на DRIVING (УПРАВЛЕНИЕ) или когда изменяется режим работы в то время, когда деятельность водителя соответствует функции УПРАВЛЕНИЕ: 062 This event shall be triggered for any tachograph cards combination noted X in the following table, when driver activity changes to DRIVING, or when there is a change of the mode of operation while driver activity is DRIVING:
Вместе с тем на практике какой-либо сложный вид деятельности нельзя планировать на основе ППП, ибо, если это планирование проводится, ППП не могут стать предметом СЭО. However, in practice, a complex activity might not be planned on the basis of a PPP, or if it is, the PPP might not be subject to SEA.
Кроме того, если не рассматривать некоторые сверхопасные виды деятельности, которые в большинстве случаев регулируются специальными нормами, например в ядерной области или в области космической деятельности, то риск, с которым сопряжен тот или иной вид деятельности, обусловлен главным образом конкретным применением, специфическим контекстом и способом осуществления соответствующей деятельности. Further, except for certain ultra hazardous activities which are mostly the subject of special regulation, e.g., in the nuclear field or in the context of activities in outer space, the risk that flows from an activity is primarily a function of the particular application, the specific context and the manner of operation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!