Примеры употребления "неправильной эксплуатации" в русском

<>
Экономическая теория прогнозирует, а значительная часть практического опыта наглядно демонстрирует, что беспрепятственный доступ к таким ресурсам приводит к их чрезмерной и неправильной эксплуатации и чреват ухудшением их качества. Economic theory predicts, and much experiential evidence demonstrates, that unhindered access to such resources leads to overuse, misuse, and quality degradation.
Выбросы ГХБ могут также поступать из источников, связанных с процессами сжигания, когда имеет место неполное термическое разложение отходов по причине неправильной эксплуатации печей для сжигания или осуществления процесса сжигания при температурах, не соответствующих установленным нормам, особенно когда речь идет об открытом сжигании отходов, т.е. в тех же условиях, которые могут привести в образованию выбросов ПХДД и ПХДФ. HCB may also be emitted from combustion-related sources where there is incomplete thermal decomposition of wastes resulting from the inappropriate operation of incinerators or from combustion at inadequate temperatures, especially open burning of wastes, i.e., under the same conditions which can lead to the generation of PCDD and PCDF emissions.
Как пример неправильной практики приводят подход Петра Нечаса к так называемой шварц-системе. As an example of improper practice, they cite Petr Necas's approach to the so-called "Svarc System."
Когда подавляющее большинство рабочих виз выдаются [иммигрантам-мужчинам], женщины, которые приезжают с ними, оказываются в позиции, уязвимой для домашнего насилия и эксплуатации. When the vast majority of employment visas are given to [male immigrants], the women who come with them are left in a position vulnerable to domestic violence and exploitation.
(e) ошибки или неправильной информации, предоставленной Клиентом компании FXDD в соответствии с условиями настоящего Клиентского Соглашения; или (e) Customer's failure to provide FXDD with any information requested pursuant to this Customer Agreement; or
И все же аналитики скептически относятся к заявлению о том, что первый клиент сможет приступить к эксплуатации самолета CSeries через 12 месяцев после его первого полета. Still, analysts are skeptical the first customer can begin operating a CSeries plane 12 months after its maiden flight.
К тому же, основные зарегистрированные на Лондонской бирже банки также не на высоте, поскольку по-прежнему несут большие потери и-за их роли в скандале, связанном с регулированием валютного курса и неправильной продажей финансовых продуктов. What’s more, some of the main London-listed banks have underperformed too as they continue to suffer heavily for their role in a foreign exchange rate-rigging scandal and mis-selling of financial products.
С 20 по 27 октября 1997 года эти МиГи (14 фронтовых истребителей модели «С», шесть моделей «А» постарше и один двухместный самолет модификации «Б») были разобраны в Молдавии и по частям отправлены в национальный разведывательный центр в Дейтон, где их внимательно изучили на объекте по эксплуатации иностранной боевой техники. Between October 20 and 27, 1997, the Fulcrums — 14 frontline C models, six older A’s, and a single B two-seater — were disassembled in Moldova and the parts flown by C-17s to the national intelligence center in Dayton, where they were analyzed by the organization’s foreign materiel exploitation facility.
Не смотря на то, что компания FXDD будет располагать квалифицированными представителями, работающими на телефоне в течение всего рабочего дня в целях принятия и выполнения рыночных ордеров Клиента, существует риск того, что Клиент не сможет установить контакт с данными представителями компании FXDD вследствие, но, не ограничиваясь, неправильной работы средств связи, перегрузки сети большим количеством поступающих ордеров или какой-либо другой неисправности или небрежности. Although FXDD will have qualified representatives available by telephone during business hours to accept and execute Customer Market Orders, there exists the risk that the Customer will not be able to contact or make contact with the FXDD representative due to, but not limited to, communication malfunction, an overabundance of telephone orders, or any other malfunction or negligence.
Вскоре Запад узнал все о МиГ-29, получив возможность для его эксплуатации. Soon, the West would learn all about the Fulcrum — by operating it.
Сообщение об ошибке свидетельствует о неправильной настройке прокси-сервера. Error message means that the proxy server was set up incorrectly.
Согласно докладу Международной организации миграции, опубликованному в середине 2015 года, с 1991 года более 160 тысяч мужчин, женщин и детей подверглись эксплуатации в качестве сексуальных рабов, попрошаек и доноров органов. Since 1991, over 160,000 men, women, and children have been exploited for labor, sex, forced begging, and organ removal, according to a mid-2015 report from the International Organization for Migration (IOM).
9.7. Выплаты по опционам определяются Компанией время от времени со ссылкой на стоимость на текущий день, указанной на сайте, и соответствующие межбанковским торговым данным, полученным Компанией по всем опционам, при условии, что Компания имеет право вносить корректировки в подобные данные в случае неправильной оценки или некорректных типографских данных. 9.7. Option payouts shall be determined by the Company from time to time by reference to the daily values reported on the Site relevant to the inter-bank trading data received by the Company for all options, provided that the Company shall have the right to make corrections to such data in the event of mispriced or typographically incorrect data.
Напротив, в другой компании издержки по эксплуатации экспериментального оборудования для принципиально нового продукта будут отнесены на счет производственных, а не исследовательских расходов. Conversely, another company will charge the expense of operating a pilot plant on a completely new product to production rather than research.
Но надпись на кнопке была неправильной: вместо слова "перезагрузка" на ней было написано "перегрузка" – вопиющая ошибка в переводе. But the button was mislabeled; in a glaring error of translation, it boasted the label peregruzka (overload), rather than perezagruzka (reload).
Данные инфраструктуры очень дороги в эксплуатации, и поэтому такие компании зачастую имеют большие задолженности на своем балансе. This is extremely expensive to do and because of this, they are often operating with a significant amount of debt.
Решена проблема, связанная с неправильной ориентацией вставок в iOS 7. Fixed iOS 7 interstitials rendering with wrong orientation issue
Арас Агаларов основал свой бизнес в 1989 году в сфере строительства и эксплуатации торгово-выставочной недвижимости и постоянно расширяет свою деятельность в других направлениях. Aras Agalarov founded the business in 1989 as a trade fair operator and has steadily expanded into other sectors.
Соединения с сертификатом от локального издателя не проверяются по стандартам для общеизвестных издателей и сертификатов, которые вследствие своей строгости могут привести к неправильной работе соединения. Connections certified by certificates from local issuers aren't screened by the same security standards as publicly-known issuers and certificates. Such screening is too strict and may not allow connections to work as intended.
И это вдобавок к татаро-монгольскому игу, поработившему Русь в XIII веке, что привело к жестокой эксплуатации, длившейся почти три столетия. That is on top of the invasion of the Rus by the Mongols, in the 13th century, leading to a brutal exploitation that lasted nearly three centuries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!