Примеры употребления "неправильного" в русском с переводом "wrong"

<>
Его волновали вопросы правильного и неправильного. He was worried about right and wrong.
Мы все отличаем правильное от неправильного. We all know right and wrong, right?
Это неспособность отличить правильное от неправильного. It is the inability to distinguish right from wrong.
Да, существует значение и причина для правильного и неправильного. Yes, there is meaning and a reason for right or wrong.
Бук всё равно был какого-то неправильного цвета, дорогуша. The top was the wrong colour anyway, sweetheart.
Конечно же, нет ничего неправильного в добровольных демонстрациях общественности "против правых". Of course, there is nothing wrong about voluntary public demonstrations "against the right."
Одна из причин, на самом деле имеет отношение к ощущению неправильного. One reason, actually, has to do with a feeling of being wrong.
При попытке импортировать контакты на Facebook появилось сообщение о вводе неправильного пароля. I'm trying to upload my contacts to Facebook but was told that I entered the wrong password.
Начнём с пяти симптомов неправильного обучения математическим рассуждениям на уроках. Первый симптом - So first, five symptoms that you're doing math reasoning wrong in your classroom.
Ксенофобия является признаком неправильного образования, проявлением ограниченности и неспособности поставить себя на место других. Xenophobia is a sign of education gone wrong - an expression of narrow-mindedness and the inability to put oneself in the position of others.
Женщина, которая перепечатала 200 приглашений на свадьбу потому что они были неправильного слонового оттенка. This is the woman who had 200 invites reprinted cos they were the wrong shade of ivory.
Буш не справился с этой задачей, и Америка упустила возможность из-за неправильного выбора. Bush failed the challenge, and America lost the opportunity because of his wrong choices.
Например, если номенклатуры были скомплектованы из неправильного пакета, либо если клиенту не требуется все скомплектованное количество. For example, if items were picked and reported from the wrong batch or if the customer does not need the full picked quantity.
Устранена проблема, из-за которой устройства переходили в режим восстановления BitLocker при вводе пользователем неправильного пароля. Addressed issue where devices go into BitLocker recovery if users enter the wrong password.
Выбор правильного генерала в этой войне, конечно, не гарантирует победу, но выбор неправильного - наверняка увеличит вероятность поражения. Choosing the right general in that war will not assure victory, but choosing the wrong one surely enhances the chances of failure.
Так что я просто сойду с неправильного пути, и поэтому теперь я буду делать все совсем по-другому. I just got off on the wrong track, so I'm going to do things differently from now on.
Подробные сведения и решения приведены в статье Приложения Office выводятся в окнах неправильного размера или отображаются размыто на внешних мониторах. For more information and resolution, see Office apps appear the wrong size or blurry on external monitors.
В строго правовом смысле в нем нет ничего неправильного, так как Индия никогда не подписывала Договор о Нераспространении Ядерного Оружия. In strictly legal terms, there is nothing wrong, since India never signed the Nuclear Non-Proliferation Treaty.
Чтобы этого избежать, после ввода неправильного PIN-кода несколько раз подряд телефон предложит ввести специальную фразу, прежде чем вы сможете продолжить. To prevent this from happening accidentally, if you enter the wrong PIN several times, your phone will prompt you to enter a special phrase to continue.
Но с точки зрения японцев, их долг защитить тех, кто не знает, что к чему - в этом случае незнающего иностранца от неправильного выбора. But from the Japanese perspective, it's their duty to protect those who don't know any better - in this case, the ignorant gaijin - from making the wrong choice.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!