Примеры употребления "неофициальной" в русском

<>
Доклад неофициальной рабочей группы по телематике Report of the informal working group on telematics
Родители складываются, чтобы нанять учителей для крошечной частной неофициальной школы. Parents pool their money to hire some local teachers to a private, tiny, unofficial school.
Четвертое совещание неофициальной группы по гтп о тормозных системах мотоциклов; Fourth meeting by the informal group concerning the gtr on motorcycle brake systems
Гражданские лица попали в нейтральную зону между официальной, но неспособной защитить силой и неофициальной, но смертельной угрозой. Civilians are caught in a no-man's land between official but innocuous power and an unofficial but deadly menace.
Доклад неофициальной рабочей группы по вопросу о периодичности проведения испытаний газовых баллонов Report of the informal working group on periodicity of testing of gas cylinders
Ну что же, у вас определённо будет много времени на то, чтобы это выяснить, на неофициальной основе, разумеется, когда вы выйдете из тюрьмы. Well, you'll certainly have plenty of time to look into that, in an unofficial capacity of course, when you get out of prison.
Согласно просочившейся из ФРС неофициальной информации, бездействие этой организации имело два объяснения. The informal and unofficial rationale leaking out of the Fed for its inaction had two parts.
Он должен довести до сознания всех вооруженных палестинцев, что правительство не потерпит ни одной неофициальной группировки, имеющей оружие или проводящей вооруженные нападения с палестинской территории. He needs to make it clear to every armed Palestinian that there will be no tolerance for any unofficial group carrying arms or conducting military attacks from Palestinian territory.
Круг ведения и правила процедуры неофициальной рабочей группы по сцепным устройствам (Правила № 55) Terms of reference and rules of procedure for the informal working group on coupling devices (Regulation No. 55)
Как говорилось на сайте, наиболее очевидный способ взломать его путем установки неофициальной прошивки с целью разблокировки ПИН-кода и слов доступа приведет лишь к очистке памяти устройства. The most obvious way to crack it, by installing unofficial firmware designed to unlock the PIN and keywords, would only have the effect of wiping the Trezor’s storage, the website said.
СОВЕЩАНИЕ НЕОФИЦИАЛЬНОЙ ГРУППЫ GRB ПО УСОВЕРШЕНСТВОВАННОМУ МЕТОДУ ИЗМЕРЕНИЯ ШУМА В ХОДЕ ИСПЫТАНИЯ МОТОЦИКЛОВ MEETING OF THE GRB INFORMAL GROUP ON AN IMPROVED NOISE TEST MEASUREMENT METHOD FOR MOTORCYCLES
Еврозона, с другой стороны, официально регулируется неофициальной Еврогруппой, в которую входят министры финансов государств-членов, а также представители ЕЦБ и, когда обсуждаются “экономические программы, в которых он участвует,” Международный Валютный Фонд. The eurozone, on the other hand, is governed by the officially unofficial Eurogroup, which comprises the member states’ finance ministers plus representatives of the ECB and, when discussing “economic programs in which it is involved,” the International Monetary Fund.
Он проинформировал GRB, что неофициальной группе еще не удалось завершить разработку метода испытания АСЕП. He informed GRB that the informal group could not yet finalize the ASEP test method.
Промышленность беспокоит то, что адаптация к положениям REACH займет время, потребует значительных финансовых и людских ресурсов и что промышленные предприятия не желают предпринимать сколь-либо значительных шагов на основе неофициальной информации. The industry was concerned that adaptation to the REACH provisions would take time, require significant financial and human resources and that industry was reluctant to undertake any important activities on the basis of unofficial information.
Статья 4.05 " Радиолокатор " по-прежнему находится на рассмотрении неофициальной рабочей группы по ЕПСВВП. Article 4.05 “Radar” is still being reviewed by the informal working group on CEVNI.
Согласно докладу, подготовленному в 1997 году Всемирным банком, экономика страны в настоящее время зависит от " натурального сельского хозяйства, неофициальной транзитной торговли, связанных с войной финансовых потоков, доходов от наркотиков и от международной помощи ". According to a 1997 World Bank report, the country's economy is currently reliant on “subsistence agriculture, unofficial transit trade, war-related financial flows, drug income and international assistance”.
GRSP приняла к сведению второй доклад о ходе работы неофициальной рабочей группы по подголовникам. GRSP noted the second progress report of the informal working group on head restraints.
В декабре 2001 года нападение базирующихся в Пакистане военных радикальных группировок Лашкар-э-Тайба (LeT) и Джаиш-э-Мохаммед (JeM) на индийский парламент положило конец неофициальной дискуссии между правительством БДП и военным режимом Мушаррафа. In December 2001, the attack by the Pakistan-based militant groups Lashkar-e-Taiba (LeT) and Jaish-e-Mohammed (JeM) on India’s parliament wrecked unofficial discussions between the BJP government and Musharraf’s military regime.
В результате женщины преобладают в неофициальной экономике, где рабочие места зачастую нестабильны, а заработки низки. As a result, women dominate the informal economy, where jobs are often transient and earnings are low.
Ли Бифэн, гражданин Китая, 1965 года рождения, проживающий в городе Маньян, провинция Сычуань, является профсоюзным активистом и представителем неофициальной организации Китайское движение " Долг совести и забота ", которая публикует информацию о требованиях уволенных трудящихся и об условиях их жизни. Li Bifeng, a Chinese national born in 1965 and residing in Mianyang city, Sichuan, is a labour activist and a representative of an unofficial organization called Chinese Conscience and Care Action which publishes information about laid-off workers'protests and their living conditions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!