Примеры употребления "неожиданному" в русском с переводом "unexpected"

<>
Я обрадовался её неожиданному приходу. I was happy for her unexpected visit.
Но раскрытие информации неожиданному партнеру подрывает все эти соображения. Sharing information with an unexpected partner subverts those considerations.
скрыто, а, напротив, открыто и, таким образом, подвержено неожиданному свету». concealed but, rather, revealed, and is thus exposed to an unexpected light.”
Мы подозреваем, что этот сильный тренд также уязвим к резкому неожиданному развороту в ближайшее время. We suspect that this strong trend is also vulnerable to an abrupt, unexpected reversal in the near term.
В странах Латинской Америки эти усилия могут привести к неожиданному успеху в силу сложившихся там культурных и социально-экономических условий. In Latin America – because of its cultural and socio-economic profile – these efforts could gain unexpected success.
Заявляю официально, я неожиданно влюбился. The formal announcement has left me rather unexpectedly amorous.
Почему моя позиция неожиданно закрылась? Why has my position been closed unexpectedly?
Почему мне пришло неожиданное сообщение? Why did I receive an unexpected message?
Иногда она принимает неожиданные обороты. It takes funny, unexpected bounces.
Оба открытия были совершенно неожиданными. Both of these findings were utterly unexpected.
Землетрясение дало Вэню неожиданный второй шанс. The earthquake gave Wen an unexpected second opportunity.
Консоль неожиданно отключается при потоковой передачи контента Your console shuts down unexpectedly while streaming content
И это было очень интересно и неожиданно. So that was really cool and very unexpected.
То, что они нашли, было совсем неожиданно. And what they found was something unexpected.
Однако ВВС неожиданно отказались от этой гонки. But the Air Force unexpectedly backed out.
Необходимо больше информации, чтобы опознать неожиданное явление. More information is needed to recognize an unexpected phenomenon.
Неожиданные препятствия на пути определения причины смерти. An unexpected detour on the road to determining cause of death.
В смысле, неожиданный, типа кайфовый, типа сексуальный. I mean, it's unexpected, it's funky, it's kind of sexual.
Требуется больше информации, дабы распознать неожиданный феномен. More information is needed to recognize an unexpected phenomenon.
Таким образом наш эксперимент принял неожиданный характер. And so our effort took an unexpected turn.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!