Примеры употребления "неожиданному" в русском

<>
Переводы: все543 unexpected444 surprise92 upset1 другие переводы6
Но война в Ливане и её последствия привели к неожиданному и фундаментальному изменению неторопливого характера осуществления данной политики. But the war in Lebanon and its consequences have caused a sudden and fundamental change in the leisurely pursuit of this policy.
Премьер-министр Дэвид Кэмерон заявил, что референдум нужен, чтобы предотвратить сомнамбулическое движение страну к неожиданному и катастрофичному выходу из ЕС. Prime Minister David Cameron has said that a referendum is needed in order to prevent the country from sleepwalking toward an accidental and disastrous EU exit.
Могут существовать обстоятельства, например, когда предусмотренная контрактом ставка аренды ниже, чем рыночная ставка, и прекращение контракта может привести к неожиданному увеличению доходов контрагента. There may be circumstances, such as where the contract lease price is lower than the market value, where termination of the contract may result in a windfall for the counterparty.
Другим ударом стало нападение Хезболлы на казармы морской пехоты США в Бейруте в 1983 году, что привело к неожиданному выводу военных США из Ливана. Another crack appeared with the 1983 Hezbollah attack on the US Marine barracks in Beirut, which triggered an abrupt US withdrawal from Lebanon.
В силу своего характера торговля услугами предрасположена к неожиданному развитию событий, и " ремень безопасности " мог бы помочь странам в осуществлении их усилий на пути либерализации. The nature of services trade renders it prone to unforeseen developments, and a safety belt could assist countries in their liberalization efforts.
Переход к механизму подобного рода по сравнению с прежней продажей филиалам может привести к неожиданному увеличению оборота и экспорта, которое затем балансируется за счет импорта услуг (комиссионные), так что добавленная стоимость, регистрируемая по этому предприятию, остается неизменной. The change to this type of arrangement from previously selling to affiliates can result in overnight increases in turnover and exports that are then balanced by service imports (commission fees) so that the value added recorded for the enterprise remains the same.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!