Примеры употребления "необходимости" в русском с переводом "necessity"

<>
Это вопрос запрограммированной экономической необходимости. It is a matter of pragmatic economic necessity.
Они должны сделать из необходимости возможность. They should make of necessity an opportunity.
Это - война выбора, а не необходимости. It is a war of choice, not necessity.
У Франции есть уникальная возможность приспособиться к необходимости реформы. France has a unique opportunity to adjust itself to the necessity of reform.
Управление климатом может оставаться запасным вариантом на случай необходимости. Climate engineering could remain a back-up option in case of necessity.
Получается, что мы, по необходимости, вступили в Эпоху Устойчивого Развития. By necessity, then, we have entered The Age of Sustainable Development.
Безусловно, можно оценить культуру, но это вопрос выбора, а не необходимости. Of course, one can appreciate culture, but that is a matter of choice, not necessity.
Международное обязательство в рассматриваемом случае должно допускать ссылку на состояние необходимости. The international obligation at issue must allow invocation of the state of necessity.
ЕС, изначально создаваемый как инструмент солидарности, сегодня держится вместе на мрачной необходимости. The EU, originally conceived as an instrument of solidarity, is today held together by grim necessity.
Мы не считаем, что Израиль действует, будучи полностью убежденным в необходимости этого. We do not believe that Israel acts in the full conviction of that necessity.
Вместе с тем эта мера не должна противоречить социальной необходимости защиты прав человека. Notwithstanding that, it should not conflict with the social necessity to safeguard human rights.
Этот процесс теперь должен в силу необходимости быть завершен в самые сжатые сроки. This process must now, of necessity, be completed in a very compressed time frame.
Принципы различения, необходимости, законности и соразмерности закреплены в ПВБД, которыми руководствуются военные командиры. The principles of distinction, necessity, legality and proportionality are implemented in the ROE planed by military commanders.
Но сейчас ей надо сделать это, исходя из необходимости, а не ради удобства. But now it must do so out of necessity, not convenience.
Этот замысел был выстроен не только из просвещенного принципа, но и из необходимости: This design was crafted not only from enlightened principle but from necessity:
Данные OONI помогают оживлению общественной дискуссии о законности, необходимости и пропорциональности цензуры в Интернете. OONI data can help enrich public discourse about the legality, necessity, and proportionality of Internet censorship.
Контртеррористические меры должны быть рационально увязаны с достижением поставленной задачи, чтобы отвечать принципу необходимости. Counter-terrorism measures must be rationally connected to the achievement of the pursued objective to meet the principle of necessity.
Министр Обороны Сергеи Иванов даже не пытается скрывать свой скептицизм о необходимости такой переориентации. Defense Minister Sergei Ivanov does not even bother to hide his skepticism about the necessity of such a reorientation.
Министр Обороны Сергей Иванов даже не пытается скрывать свой скептицизм о необходимости такой переориентации. Defense Minister Sergei Ivanov does not even bother to hide his skepticism about the necessity of such a reorientation.
Закона от 18 мая 2006 года, запрещающего ссылаться на понятие состояния необходимости в оправдание пыток; Act of 18 May 2006 prohibiting invocation of (a state of) necessity to justify torture;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!