Примеры употребления "необходима" в русском с переводом "required"

<>
(Необходима учетная запись CustomerSource или PartnerSource.) (CustomerSource or PartnerSource login required.)
Ранее для этого необходима была роль редактора. It previously required the 'Editor' role.
[Для участия в семинаре необходима предварительная регистрация. [Advance registration is required to attend the seminar.
Аутентификация Kerberos необходима для сред, соответствующих следующим условиям. Kerberos authentication is required for environments where:
Для создания или изменения базы данных необходима программа Access. Access is required to create or modify a database.
Представлена информация о настройке, которая необходима для обработки событий. Provides information about the setup that is required to process events.
Для начала, в организации работы, обучении и досуге необходима революция. For starters, a revolution is required in the organization of work, learning, and leisure.
Для создания или изменения веб-приложения Access необходима программа Access. Access is required to create or modify an Access web app.
Организационная иерархия необходима для правильной работы ассортиментов продуктов и режимов доставки. The organization hierarchy is required for product assortments and delivery modes to function correctly.
Малайзия также признала, что для успеха ей необходима активная роль правительства. Malaysia also recognized that success required an active role for government.
Теперь мы живём во времена, когда храбрость необходима чтобы идти вперёд. Now we're at a time when boldness is required to move forward.
Чтобы запрашивать любые другие разрешения при входе людей в приложение, проверка необходима. Review is required to ask for any other permissions when people log into your app
Необходима всеобъемлющая и эффективная стратегия, затрагивающая все многообразные аспекты проблемы международного терроризма. A comprehensive and robust strategy that addressed the multifarious aspects of international terrorism was required.
(б) при других обстоятельствах, в случае нашего решения, что такая гарантия необходима. (b) in any other circumstance, where we determine, in our absolute discretion, that such a guarantee is required.
Таким образом, передача добрых и ценных вещей необходима для поддержания и развития социальных сетей. So the spread of good and valuable things is required to sustain and nourish social networks.
Прежде всего имеем в виду государства, чья ратификация необходима для вступления Договора в силу. We are thinking primarily of those States whose ratification is required for the Treaty to enter into force.
Система всеобъемлющего бухгалтерского учета необходима для проведения плановых химических проверок (и функциональных контрольных испытаний) боеприпасов. A comprehensive accounting system is required in order to schedule chemical surveillance (and functional proof testing) of ammunition.
В Exchange 2010 привязка сеансов к роли сервера клиентского доступа была необходима для работы некоторых протоколов. With Exchange 2010, session affinity to the Client Access server role was required for several protocols.
Иерархия навигации канала розничной торговли необходима, чтобы создать структуру навигации продукта, которая используется в Интернете-магазине. A retail channel navigation hierarchy is required to create the product navigation structure that is used in the online store.
Однако необходима более системная процедура контроля за согласованием деятельности и система контроля качества на общеорганизационном уровне. However, a more systematic business acceptance monitoring and quality control system at the corporate level is required.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!