Примеры употребления "ненавидели" в русском с переводом "hate"

<>
Все трое друг друга ненавидели. All three hated one another.
Они все друг друга ненавидели. They all hated each other.
Блин, мы обе ненавидели гуляш. Man, we both hated goulash day.
Они ненавидели физическую работу или спорт. They hate doing odd jobs or sport.
Том и Мэри ненавидели друг друга. Tom and Mary hated each other.
Они ненавидели обещания Трампа выйти из иностранных конфликтов. They hated his promises to withdraw from foreign conflicts.
И, опять же, атака на очень тесный логический позитивизм, который сюрреалисты ненавидели. Again, an attack on the very narrow, logical positivism that the Surrealists hated.
Куда бы вы ни бросили свой взгляд, везде люди глубоко ненавидели автократов. Everywhere you looked, people were excising hated autocrats.
Если вы его так ненавидели, почему вы всегда придумывали поводы, чтобы прийти сюда? If you hated him this much, why were you always making excuses to come round?
У нас так же нет Леонида Кучмы, неэффективного слабовольного президента, которого очень многие ненавидели". Nor do we have a Leonid Kuchma, an ineffective, weak-willed president who was widely hated.
лидеры фракций настолько ненавидели друг друга, что не могли бы объединиться даже для собственного блага. the faction leaders hated each other too much to get together, even for their own good.
Они ненавидели коммунизм, но, убежденные в том, что систему нет смысла реформировать, они избегали демократической оппозиции. They hated communism, but, convinced that the system could not be reformed, they avoided the democratic opposition.
Дети тех, кого мы когда-то ненавидели, учат наш язык, чтобы они могли работать с нами. The children of the men we once hated learning our language so that they may work with us.
На самом деле, это отнюдь не печально, потому что «Лада» была ужасной машиной, которую все ненавидели. It’s actually not sad since it was an awful car that everyone hated.
С другой стороны находятся люди с современным мышлением, те, кто ненавидели гнет прошлых коррумпированных диктаторов и презирают новый гнет религиозных фанатиков. On the other side are the modern minded, those who hated the old oppression by corrupt dictators and despise the new oppression by religious fanatics.
Они были рождены воинами, чтобы держать других ангелов в строю, и так же как и Гавриил, некоторые из них всегда ненавидели людей. They were born to be warriors to keep the other angels in line, and like Gabriel, some of them have always hated man.
Хотя крупные сегменты Американского населения их ненавидели, Рузвельт и Рейган относились к Американскому народу как к единому целому и пытались привлечь центр. Although large segments of the American population hated them, FDR and Reagan addressed the American people as a whole and tried to appeal to the center.
Его оружие, его Меч Гийома, стал известен тем, что забрал много жизней англосаксов и стал символизировать все, что англичане ненавидели во французах. His Sword of Guillaume, as his weapon became known, took many Anglo Saxon lives and came to symbolise everything that the English hated about the French.
Обе разрушили Веймарскую Республику, действуя, как близнецы-злодеи, которые ненавидели друг друга, но, тем не менее, разделяли общую ненависть к христианству и демократии. Both destroyed the Weimar Republic, acting as a kind of evil twins who hated each other, yet shared a common hatred of Christianity and democracy.
Не смотря на то, сколько эту страну ненавидели или боялись, никто не мог отрицать, что она была одним из основных игроков на мировой арене. However much the country was hated or feared, one could not deny that is was a major player on the world stage.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!