Примеры употребления "неизбежны" в русском с переводом "inevitable"

<>
они фундаментальны, непоколебимы и неизбежны. they are fundamental, inevitable and immutable.
Перемены могут пугать, но они неизбежны. Change may be frightening, but it is inevitable.
Финансовые кризисы неизбежны на мировых рынках. Financial crisis are inevitable in the global marketplace.
Но трудные решения неизбежны ради торжества демократии. But hard choices are inevitable if democracy is to prevail.
Поэтому в будущем неизбежны недопонимание и недоразумения. Future misunderstandings and misgivings are thus inevitable.
В смерти налоги неизбежны, но только справедливые налоги. Death and taxes may be inevitable, but unjust taxes are not.
В результате ВИЗ становятся не просто возможными, они – неизбежны. As a result, EID’s are not just possible; they are inevitable.
Конфликты неизбежны, но они должны быть преодолены желанием идти вместе. Conflict is inevitable, but must be overcome by the desire to walk together.
Более того, неизбежны постоянные трения между государственным и частным сектором. Moreover, interference is constant, and inevitable, between the public and the private sectors.
В статистике и теории принятия решений в условиях неопределенности ошибки неизбежны. In statistics and the theory of decision-making under uncertainty, errors are inevitable.
История говорит о том, что утрата языков, как и языковые изменения, неизбежны. History suggests that language loss, much like language change, is inevitable.
Поэтому трения с США неизбежны, но в итоге все обычно кончается плодотворным сотрудничеством. Friction with the US is thus inevitable, but in the long run there is usually fruitful cooperation.
В подобных программах отсрочки запуска почти неизбежны, и «Скиф-ДМ» не стал исключением. It's inevitable that test programs experience launch delays, and Skif-DM was no exception.
Побочные эффекты неизбежны, и как только ухудшатся инфляционные ожидания, сбросить напряжение будет еще болезненнее. Spillover effects are inevitable, and once a corrosive increase in inflationary expectations sets in, it becomes all the more painful to unwind.
Неизбежны и многие другие, учитывая быстрый рост доли Китая в мировом производстве и спросе. Many others are inevitable, given China’s soaring share of global output and demand.
Иногда войны неизбежны, да, иногда. Но, может быть, общими усилиями мы можем избежать этого. And sometimes war is inevitable, sometimes, but maybe [with] effort, we can avoid it.
Если Япония решить сократить свои Силы обороны в этой области, неизбежны решительные и качественные изменения. If Japan does decide to scale down its defense forces in this respect, a bold and qualitative change is inevitable.
На неправительственные организации приходится львиная доля всей гуманитарной работы в мире, поэтому некоторые ошибки просто неизбежны. NGOs do the lion's share of the world's humanitarian work, and some mistakes are inevitable.
Но такие неудобства, вызванные «прорезыванием зубов», неизбежны в любой новой группе, а семена будущего сотрудничества уже посеяны. But such teething pains are inevitable in any new group, and the seeds of future cooperation have already been sown.
А когда технологические изменения неизбежны, их интеграция в открытое общество должна быть одной из главных задач журналистики. And when a technology-led change is inevitable, integrating it into an open society should be one of journalism's chief tasks.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!