Примеры употребления "незначительному" в русском

<>
Это может привести к незначительному откату, возможно, для тестирования уровня 1,1260 (R1), как зоны сопротивления в этот раз. This could cause a minor bounce, perhaps for a test around 1.1260 (R1), as a resistance this time.
Что касается цинка и известняка, то непрерывные тенденции к уменьшению не наблюдалось, а, напротив, отмечалась тенденция к незначительному увеличению воздействия. For zinc and limestone no ongoing decreasing trend was observed; on the contrary, there was a slightly increasing trend.
Перезагрузка это не какая-то чудесная история непрерывного успеха, но она все же дает объяснение незначительному улучшению в российско-американских отношениях за последние два года. The reset is not a magical success story, but it does explain the marginal improvements in Russian-American relations over the past two years.
И, как правило, завязавшаяся схватка за объем продаж приводит к снижению прежней высокой нормы прибыли, иногда незначительному, а иногда и довольно крупному. Normally, when potential competition becomes actual competition the ensuing struggle for sales results in anything from a minor to a major reduction in the high profit margin that had theretofore existed.
Объём потребления сладких напитков в Мексике почти утроился в период с 1993 по 2014 годы, а введённый после этого новый налог на сладкие напитки привёл лишь к незначительному снижению спроса. Mexican consumption of sugary beverages nearly tripled between 1993 and 2014, and a new tax on sugary drinks has muted demand only slightly since then.
Обеспечение коммерческого обслуживания и закупок, транспортного обслуживания, эксплуатации и технического обслуживания помещений; и контроль за осуществлением основных проектов по строительству и незначительному переоборудованию помещений; Ensure the provision of commercial and procurement services, transportation services, facilities management and maintenance; and supervise construction activities and minor alterations to premises;
Из экономических новостей пятницы можно отметить индекс настроений Мичиганского университета, данные вышли немного хуже прогнозов аналитиков (71.8 пункта против прогноза в 74 пункта), что способствовало незначительному ослаблению доллара против других валют на форекс. Economic news released on Friday was more dovish for the U.S. Index, University of Michigan sentiment data came out slightly worse than expected (71.8 points vs. 74 points), which contributed to a slight weakening of the dollar against other currencies in the forex market.
Судя по незначительному гниению тела, а также по наличию личинок на этой ране и по каплям коричневой жидкости, вытекающим из всех отверстий, я бы определил время как от 48 до 72 часов назад. Uh, judging by the minor putrefaction of the body as well as the presence of maggot larvae on the wound here and the brown purge fluids leaking from every orifice, I would have to say between 48 and 72 hours.
Более того, если объединить показатели посещаемости в заведениях, находящихся в ведении министерства образования, министерства социальных дел и бывшего министерства по делам религий, то в показателях отсева прослеживается тенденция к стабильности или даже незначительному сокращению. Moreover, combining the figures of attendance in institutions under the Ministry of Education, the Ministry of Social Affairs and the former Ministry of Religious Affairs, the drop-out rates show a trend of stability or even a slight reduction.
Хроническая токсичность: Когда группам из 10 женских и 10 мужских особей отъемышей крыс Вистара подавался суточный рацион питания с содержанием 0, 10, 50, 100 или 800 мг альфа-ГХГ/кг корма (в кукурузном масле) в течение 107 недель, самая высокая доза привела к замедлению роста, повышенной смертности и незначительному поражению печени. Chronic Toxicity: When groups of 10 female and 10 male weanling Wistar rats were administered daily diets containing 0, 10, 50, 100, or 800 mg alpha-HCH/kg food (in corn oil) for 107 weeks, the highest dose level resulted in growth retardation, increased mortality, and slight kidney damage.
Сломанная нога, незначительные внутренние повреждения. Broken leg, minor internal injuries.
Имели место лишь незначительные травмы. There were only slight physical injuries.
Его комментарии оказали незначительное влияния на AUD. His comments had little impact on AUD.
Мы достаточно незначительны, но всё равно замечательны. We're quite insignificant, but awesome nevertheless.
Прочие их активы были, напротив, незначительны. In contrast, their other assets were relatively negligible.
Какую бы роль Берлускони не выбрал, маловероятно, что она будет незначительной. Whatever role Berlusconi chooses to play, it is unlikely to be a marginal one.
Для большинства компаний разница незначительна. For most companies, the difference is trivial.
Но при сегодняшних спящих рынках их доходы незначительны. But, with today's dormant markets, the pickings are slim.
В этом фоне тон меняется от светлого сверху к темному снизу совсем незначительно. In this background, the shading, which starts lighter at the top and gets darker toward the bottom, is pretty subtle.
Причиной было то, что бактерицид содержал незначительные части олова. What happened was the bactericide was formulated with minute traces of tin.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!