Примеры употребления "незаконно" в русском с переводом "illegally"

<>
Они незаконно используют полицейские частоты. Oh, somebody's been using police wavebands illegally.
Я узнал всю эту информацию незаконно. I found out my information illegally.
Я только что узнала, что мы тут живём незаконно. I just found out we've been subletting illegally.
Хакерским кодом, незаконно загруженными песнями, пиратским софтом и порнухой. Hacker code, illegally downloaded songs, pirated software and porn.
Время, проведенное в Нидерландах незаконно, в целях натурализации более не засчитывается. Time spent illegally in the Netherlands no longer counts for naturalisation.
Судья, прокурор, следователь, дознаватель обязаны немедленно освободить незаконно задержанное или арестованное лицо; A judge, prosecutor, or investigator, ought immediately to release an illegally detained or arrested person;
А сейчас незаконно похоронен у нас на заднем дворе рядом с прабабушкой. Now he's illegally buried in our backyard next to my great-grandmother.
Лишение гражданства производилось лишь в том случае, если лицо получило гражданство незаконно. Any revocation of citizenship had taken place because the person in question had obtained citizenship illegally.
Я собираюсь сам позвонить управляющему и сказать что Моника незаконно сдаёт квартиру своей бабушки. I'm telling the landlord Monica's illegally subletting her grandmother's place.
Он утверждает, что Донецкий областной суд не передал его апелляцию и незаконно аннулировал ее. He claims that his appeal was not transmitted by the Donetsk regional court and was illegally annulled.
В то же время на ее территории находится ряд беженцев и незаконно проживающих иностранцев. However, it did have a number of refugees and illegally resident aliens.
Согласно обязательственному праву, такое лицо действует незаконно, и его действие, следовательно, является ничтожным ab initio. Under the law of obligations, such a person acted illegally, and his action was therefore void ab initio.
Достигаемая ими экономия прямо пропорциональна объему отходов, которые они производят (и незаконно сбрасывают за борт). Their savings are directly proportional to the wastes they produce (and dump illegally overboard).
Использование концепции юридического места жительства предполагает, что лица, незаконно находящиеся в стране, учитываться не будут. Using the concept of legal residence of course implies that persons staying illegally in the country will not be counted.
Если обнаружится, что какой-либо сотрудник действовал незаконно, он может быть оштрафован на 500 долларов. Should a staff member be found to have acted illegally, he or she faces a possible $ 500 fine.
Вы владеете 10% привилегированных акций предприятий "Навара", которые были приобретены незаконно на деньги, полученные преступным путем. You own 10% of Navar's preference shares which were purchased illegally, with dirty money.
Декрет президента гласит, что все лица, незаконно владеющие оружием, должны сдать его силам безопасности в двухмесячный срок. The presidential decree instructed all those illegally holding weapons to hand them over to the security forces within a two-month period.
Эти действия вызваны хроническими неудачами глобального управления; например, одна пятая часть всей рыбы, выловлена из океанов незаконно. These actions are facilitated by chronic failures of global governance; for example, one-fifth of all fish taken from the ocean is caught illegally.
Ты незаконно выдавала наркотики из клиники, делала это под прикрытием церкви, чем опозорила ее и нанесла непоправимый ущерб. You dealt drugs illegally from the clinic, did so under the cover of the church, brought disrepute and irreparable damage.
Кроме того, предпринимались неоднократные попытки перелезть через забор и незаконно проникнуть на израильскую территорию по другую сторону границы In addition, there were repeated attempts to climb over the fence and illegally infiltrate into the Israeli side of the border.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!