Примеры употребления "незаконен" в русском с переводом "illicit"

<>
Незаконный оборот наркотических средств и психотропных веществ Illicit traffic in narcotic drugs and psychotropic substances
4. Обучение сотрудников о предотвращении незаконных финансовых операций. 4. Training of employees in regards to recognizing and preventing illicit financial transactions.
Последствия для детей незаконной добычи природных ресурсов в зонах конфликтов Impact on children of illicit exploitation of natural resources in conflict zones
Как и с незаконными медикаментами, трудно оценить размах контрабандной деятельности. As with illicit drugs, it is difficult to estimate the extent of smuggling operations.
Крайне важно решить проблему незаконных финансовых потоков, особенно отмывания денег. It is vital to address the problem of illicit financial flows, especially money-laundering.
Единственный способ остановить работу незаконных рынков состоит в создании законных. The only way to stop illicit markets is to create legal ones.
Незаконный оборот наркотиков на море, замкнутых водоемах и внутренних водных путях Illicit traffic by sea, confined waters and inland waterways
Смягчение последствий для детей незаконной коммерческой эксплуатации природных ресурсов в зонах конфликтов Mitigating the impact on children of illicit commercial exploitation of natural resources in conflict zones
Третий аспект — это последствия незаконной коммерческой эксплуатации природных ресурсов в конфликтных зонах. The third element is the impact of illicit commercial exploitation of natural resources in conflict zones.
Европейский союз прекратил свое противоречивое соглашение с ФМИ по борьбе с незаконной торговлей. The European Union has terminated its controversial agreement with PMI on tackling illicit trade.
Второй лагерь – «закон и порядок» – хочет ликвидировать главное средства платежей в незаконной деятельности. The second, the law and order camp, wants to cancel the primary means of payment for illicit activities.
Границы между более широкой легальной экономикой и незаконной экономикой становятся все более размытыми. The boundary between the wider legitimate economy and the illicit economy is increasingly blurred.
Большая часть потерянных налоговых поступлений уходит в незаконные поставки и заканчивается за рубежом. Much of the lost tax revenue escapes in illicit flows and ends up abroad.
Идентификационная информация, особенно в больших объемах, превратилась в незаконный товар, сбываемый другим правонарушителям. Identification information, especially in large quantities, had become an illicit commodity, sold to other offenders.
торговля наркотическими средствами или их незаконный оборот, сводничество или антиобщественное поведение в целом; Involvement in illicit trade or trafficking in drugs, pimping and, in general, displaying antisocial behaviour;
Государства-члены должны отслеживать любые боеприпасы, поступающие из избыточных запасов, для недопущения незаконного оборота. Member States should keep track of any ammunition originating from surplus stocks, in order to prevent illicit trafficking.
Возможно, правительство могло бы добиться больших успехов в борьбе против незаконного распространения программного обеспечения. Presumably the government could do a much better job of suppressing illicit software distribution.
Конвенции Организации Объединенных Наций о незаконном обороте наркотических средств и психотропных веществ 1988 года; The 1988 United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances;
В-третьих, существенное значение по-прежнему имеет незаконный оборот наркотиков, оружия и контрабандных товаров. Thirdly, the illicit traffic in drugs, arms and contraband remains a critical factor.
Предупреждению конфликтов способствует сокращение доступности незаконных вооружений, в особенности стрелкового оружия и легких вооружений. Curbing the availability of illicit armaments, especially small arms and light weapons, contributes to conflict prevention.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!