Примеры употребления "недостаточна" в русском с переводом "inadequate"

<>
Например, диверсифицированность инвестора, имеющего равные количества акций десяти компаний, восемь из которых, однако, банковские, вероятно, недостаточна. For example, an investor with ten stocks in equal amounts, but eight of them bank stocks, may have completely inadequate diversification.
Они не в состоянии мобилизовать внутренние и внешние ресурсы на цели производительного использования, а международная поддержка удручающе недостаточна. They were unable to mobilize domestic and external resources for productive uses and international support was woefully inadequate.
Во многих развивающихся странах материально-техническая база недостаточна для поддержки проектов использования МУП/ШМ в таких же масштабах, что и в развитых странах. In many developing countries, the physical infrastructure is inadequate to support CMM/CBM projects in the same capacity that exists for CMM/CBM projects in developed countries.
Однако в этом случае инвестор должен держать в уме, что проведенная им диверсификация недостаточна и нужно помнить о неприятностях, которые могут поразить всю отрасль. However, in such an instance the investor should keep in mind that his diversification is essentially inadequate, and therefore he should be alert for troubles which might affect the industry involved.
Достигнуты определенные успехи, однако координация действий этих многочисленных субъектов недостаточна, результатом чего является чрезмерное дублирование и отсутствие надлежащей скоординированности в их действиях на местах. Progress has been made, but the coordination among those numerous actors is inadequate, with the result being too much duplication and a certain lack of coherence on the ground.
Но это предложение встретило серьезное сопротивление, с предупреждением некоторых специалистов, что предлагаемая программа ослабит конкурентоспособность европейских банков, и утверждениями других специалистов, что программа недостаточна для эффективного снижения банковских рисков. But the proposal has met significant resistance, with some warning that it would erode European banks’ competitiveness, and others arguing that it is inadequate to mitigate banking risks effectively.
Ратификация, проводимая на национальном уровне, недостаточна для установления намерения государства принять на себя юридические обязательства на международном уровне, поэтому с этой целью на международном уровне также принимаются необходимые меры. Ratification at the national level is inadequate to establish the intention of a State to be legally bound at the international level and the required actions at the international level shall also be undertaken to this purpose.
По причине отсутствия сухопутного доступа к морю, огромного расстояния до морских портов, удаленности и изолированности от мировых рынков страны СПЕКА в значительной степени зависят от транзитной политики других стран и наличия транзитных возможностей и услуг, существующих транспортных инфраструктур на территории своих стран, а также на территории соседних государств (очень часто инфраструктура недостаточна с обеих сторон). SPECA countries, due to lack of territorial access to the sea, the extreme distance from the seaports, remoteness and isolation from world markets, are highly dependent on foreign countries'transit policies and availability of transit facilities and services, existing transport infrastructure within their own countries, as well as that of their neighbours (very often inadequate on both sides).
недостаточное финансирование гендерных программ и проектов; inadequate funding of gender programmes and projects;
Но и здесь прогресс был недостаточным. But here, too, progress has been inadequate.
Однако глобальные ответные меры остаются недостаточными. But global responses remain inadequate.
Сегодняшние структуры оказания помощи являются недостаточными. The current aid structures are inadequate.
Нынешние усилия достойны похвалы, но их недостаточно. Current efforts are praiseworthy but inadequate.
Обучение реагированию на тяжелые аварии было недостаточным. Training to respond to severe accidents was inadequate.
Инициативы по переподготовке кадров были крайне недостаточными. Job retraining initiatives have been woefully inadequate.
Недостаточно эффективная передача экологически чистых технологий в целях устойчивого лесопользования Inadequate transfer of environmentally sound technologies for sustainable forest management
Однако существующих усилий по изменению ситуации, по-прежнему, совершенно недостаточно. But existing efforts to alter the situation remain woefully inadequate.
Соседние страны считают, что извинений Японии за прошлую агрессию недостаточно. According to its neighbors, Japan’s apologies for is past aggression are inadequate.
Время требует системного подхода, но предложенные решения разрозненны или недостаточны. While the times call for a systematic approach, the solutions offered have been disjointed or inadequate.
В этом вопросе прогресс был недостаточным, несмотря на большое количество разговоров. Progress here has been inadequate, despite much talk.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!