Примеры употребления "недостатках" в русском с переводом "flaw"

<>
Я писал о недостатках американской конституции. И как бы сильно я не восхищался многими американцами, я бы не смог зайти так далеко, чтобы сказать, что «глубоко люблю» американский народ в целом. I have written about flaws in the US Constitution, and, much as I admire many Americans, I could not go so far as to say that I “deeply love” Americans as a whole.
После всего, что произошло с тех пор и что демонстрировало опасности, заложенные в данных недостатках, и после множества конференций и встреч в верхах, руководство 2008 г. по финансовому регулированию должно было сегодня безнадёжно устареть. After all that has happened in the intervening years to demonstrate the dangers inherent in these flaws, and a plethora of summits and conferences, a 2008 guide to financial regulation ought now to be hopelessly out of date.
Представьте себе, что споры, начало которым положила Гиндербургская катастрофа, велись бы, в основном, об огнетушителях и парашютах, которые должны быть на борту дирижаблей, а не о недостатках в их конструкции, которые могут приводить к воспламенению. Imagine that the arguments triggered by the Hindenberg disaster were about the fire extinguishers and parachutes that airships should carry, rather than about the design flaws that might cause them to ignite.
Препятствия многочисленны, зачастую связаны с регулятивными осложнениями, общественными или культурными предрассудками, отсутствием адресных положений и дискриминационной практикой, которая редко когда оспаривается, включая тонкие формы дискриминации, проявляющиеся в расследовании дел с нарушением правил, в недостатках и задержках, имеющих место при судебном преследовании и наказании, и в неэффективном или неоперативном осуществлении административных средств защиты. Obstacles are multiple, frequently intertwined with regulatory complications, social or cultural prejudices, lack of targeted provisions and discriminatory practices that have seldom been challenged, including subtle forms of discrimination sometimes borne out in irregular conduct of investigations of cases, flaws or delays in prosecution and punishment, and ineffective or delayed implementation of administrative remedies.
Конечно, у Шенгенской системы есть недостатки. Of course, there are flaws in the Schengen system.
У этой политики есть четыре фундаментальных недостатка. The policy has four fundamental flaws.
У тебя что есть недостатки похлеще пустозвонства? You got bigger flaws than Trash Talk?
Но они устранят главный конструктивный недостаток евро. But they would remedy the euro’s main design flaw.
Однако у достигнутой договоренности есть три основных недостатка. But the agreement has three major flaws.
Однако и у правил ВТО есть свои недостатки. Yet WTO rules have their flaws.
Ведь фундаментальные недостатки глобальной финансовой системы не устранены. But the global financial system still has fundamental flaws.
Сегодня, однако, эти недостатки увеличились вследствие его паралича. Today, however, those flaws have been magnified by its paralysis.
Попробуй найти хоть один недостаток в моем плане. I challenge you to find one flaw in my plan.
Между тем, недостатки модели экономического роста Китая становятся очевидными. Meanwhile, flaws in China's growth model are becoming obvious.
Однако в подобных выводах существует ряд серьезных концептуальных недостатков. But there are several serious conceptual flaws in this reasoning.
Пока реализация не удалась вследствие недостатков в фундаменте еврозоны. So far, enforcement has failed, owing to flaws in the eurozone’s foundations.
Ни одна социально-интеграционная модель не оказалась без недостатков. No social-integration model has proven to be free of flaws.
Если верить Майе, электромагнитная система блокировки имеет один недостаток. According to Maya, the electromagnetic locking system has one flaw.
Однако, последние 15 лет, показали глубокие недостатки финансовой системы Японии. The last 15 years have of course revealed deep flaws in Japan's financial system.
У него было много недостатков, но он был очень адаптивен. He had a lot of flaws, but he was very adaptive.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!