Примеры употребления "невероятная" в русском

<>
Невероятная статистика от Ханса Рослинга Hans Rosling shows the best stats you've ever seen
Как же эта невероятная программа работает? How does this awesome forex affiliate program work?
Но у вас появляется невероятная энергия. But you have intense energy.
Знакомство с таким человеком это невероятная вещь. It’s just an amazing thing to get to know that guy.
Её невероятная виртуозность в гитарной технике заслуживает особого внимания. Jaw-dropping virtuosity meets a guitar technique that truly stands out.
Благодаря ему достигаются невероятная точность, скорость и уникальные ощущения от игры. Experience game-changing accuracy, faster speed, and a tailored feel unlike anything before.
И вы знаете, одна из замечательных характеристик профессии музыканта - невероятная гибкость. And you know, it's just one of the great things about being a musician, is that it is so unbelievably fluid.
Невероятная спонтанность, обретенная Долиной, не может быть воспроизведена за счет бюрократической поддержки. The tremendous spontaneity found in Silicon Valley could never be reproduced through bureaucratic greenhouse support.
Это не какая-нибудь невероятная фантастическая история о вышедшей из-под контроля технологии. This is not some futuristic science-fiction story about technology run amok.
невероятная жажда быть с человеком, и не только в сексуальном плане, но и в эмоциональном. an intense craving to be with a particular person, not just sexually, but emotionally.
Да, это был настоящий кошмар, невероятная катастрофа, ведь я не сделал прическу в день, когда нас фотографировали. Well, I mean, it was just a complete disaster, you know, it was like my worst nightmare, not having done my hair for picture day.
Болезнь делает свою работу: невероятная слабость, которая не дает самостоятельно ходить в туалет и даже самостоятельно питаться. The disease is doing its work: huge weakness which prevents him going to the toilet alone, and even eating alone.
Невероятная популярность автотранспортных средств (легковых автомобилей, грузовиков, мотоциклов и мопедов) обеспечила их доминирующее положение в технологическом развитии в двадцатом столетии. The extraordinary popularity of motor vehicles (cars, trucks and motorbikes) has ensured their place as a defining technology of the twentieth century.
В течение 6 лет, благодаря дню-В мне была предоставлена невероятная честь , побывать, возможно, в 60 странах, и провести очень много времени в разных частях света. In six years, I've had the extraordinary privilege through V-Day, a global movement against [violence against] women, to travel probably to 60 countries, and spend a great deal of time in different portions.
Проще говоря, это была невероятная демонстрация того, как реакция на человеческую трагедию может объединить, а не разделить, и усилить импульс к сотрудничеству, а не привести к конфронтации. Simply put, it has been a magnificent demonstration of how response to human tragedy can unite rather than divide, reinforcing the impulse to cooperate rather than confront.
В прошлом году я рассказал вам историю - за семь минут - про "Проект Орион", это была совершенно невероятная технология, которая с технической точки зрения была работоспособна, но политическое "окно", когда всё могло получиться, было всего год, Last year, I told you the story, in seven minutes, of Project Orion, which was this very implausible technology that technically could have worked, but it had this one-year political window where it could have happened.
Эта невероятная мощная сила. Если бы не было транспортных расходов и если бы у США и Европы не имелось других источников конкурентных преимуществ, например, в сфере технологий, тогда получилось бы так, будто китайские рабочие продолжали мигрировать в США и Европу вплоть до полного устранения разницы в зарплатах. This force is so strong that if there were no transportation costs, and if the US and Europe had no other source of competitive advantage, such as in technology, eventually it would be as if Chinese workers continued to migrate to the US and Europe until wage differences had been eliminated entirely.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!