Примеры употребления "небольшому" в русском с переводом "small"

<>
Некоторые из пациентов играли в видеоигру - ездили на машине по небольшому городу. And some of these patients played a video game where they drive around a small town.
небольшие изменения в долгосрочных процентных ставках от QE3 могут привести к небольшому росту инвестиций; small changes in long-term interest rates from QE3 may lead to a little more investment;
Поэтому снижение социальных расходов может привести лишь к относительно небольшому увеличению неравенства и опасности социального конфликта. So lower levels of social expenditure could involve only a relatively small increase in inequality and social conflict.
Право выступить как специально приглашенным гостям будет предоставлено небольшому числу представителей деловых кругов и организаций гражданского общества. A small number of representatives of business and civil society organizations will be given the floor as special guests.
В некоторых из этих округов всего лишь несколько сотен избирателей, и небольшому количеству заинтересованных групп легко их контролировать. Some of these constituencies have only a few hundred voters and are easily controlled by a small number of vested interests.
Лишь очень небольшому числу развивающихся стран удалось вступить на путь накопления капитала и одновременного ускорения роста и увеличения объема сбережений. Only a very small number of developing countries had entered the virtuous circle of capital accumulation combined with faster growth and rising savings.
Как недавно выразился вице-председатель ФРС Дон Кон: «Мы не должны жертвовать экономикой ради того, чтобы преподать урок небольшому сегменту населения». As Fed Vice Chair Don Kohn recently put it, “we should not hold the economy hostage to teach a small segment of the population a lesson.”
Другими словами, мы столкнулись с проблемой сложности, которая требует от нас гарантий того, что к небольшому меньшинству не присоединятся более крупные силы. In other words, we are faced with the challenge of complexity, which requires us to ensure that a small minority is not joined by greater forces.
Наконец, благодаря небольшому приобретению, компания вступает в новую для себя сферу производства сурдоаппаратуры (для слабослышащих) и может начать производство другого специального ассортимента. Finally, through a small acquisition it is just getting into the hearing-aid field and may develop other new specialties as well.
Дальнейшие девальвации национальной валюты в 2001 и 2002 годах привели к возникновению более значительных внешнеторговых излишков и небольшому дефициту по текущим счетам. Further exchange rate devaluations in 2001 and 2002 have led to higher foreign trade surpluses and to smaller current account deficits.
Согласно сообщениям, небольшому числу детей удалось бежать и вернуться домой, в отдельных случаях после того, как им удалось договориться с руководителями КПН-М. A small number of children reportedly succeeded in escaping and returning home and, in a few isolated cases, did so after negotiating with CPN-M leaders themselves.
Я давно уверен в том, что (по крайней мере, в случае финансовых инвесторов) лучше всем беспокоиться обо всём, чем небольшому меньшинству беспокоиться за всех остальных. I have long believed that, at least for financial investors, it is better for everyone to be worried about everything than for a small minority to be worried on everyone else’s behalf.
В случае с Аргентиной другой американский суд позволил небольшому меньшинству кредиторов – так называемым фондам-стервятникам – поставить под угрозу процесс реструктуризации, уже одобренный 92,4% кредиторов страны. In the case of Argentina, another US court allowed a small minority of so-called vulture funds to jeopardize a restructuring process to which 92.4% of the country’s creditors had agreed.
пересмотр ставок налогов, используемых для пересчета валовых окладов компаратора в чистые, что привело к небольшому снижению подоходного налога для всех налогоплательщиков в Вашингтоне и его пригородах; A revision of taxation used for netting down comparator salaries which resulted in a small reduction in income taxes for all taxpayers in the Washington metropolitan area;
Но даже CAC могут не помочь, потому что они разработаны таким образом, который по-прежнему позволяет небольшому меньшинству кредиторов выстоять и, таким образом, предотвратить упорядоченную реструктуризацию. But even CACs may not fully help, because they are designed in a way that still allows a small minority of creditors to hold out and thus prevent an orderly restructuring.
По-видимому, лучше будет сконцентрироваться на предоставлении эффективного лечения небольшому числу людей, которые действительно в нем нуждаются, а не большому числу людей, которым оно не так уж и нужно. It seems better to concentrate on delivering effective treatments to the smaller number of people who really need them, and not on the larger number of people who don't.
В результате повышения цен на нефть происходит перераспределение поступлений от потребителей нефти к производителям нефти и от большого числа стран-импортеров нефти к относительно небольшому числу стран-экспортеров нефти. Increases in oil prices redistribute income from oil consumers to oil producers and from a large number of oil-importing economies to a relatively small number of oil-exporting countries.
Колорадо и Вашингтону - первым штатам, в которых к небольшому количеству марихуаны относятся так же, как к алкоголю - суждено стать экспериментальным полем в масштабах страны для проверки самой идеи легализации наркотиков. As the first states to treat small amounts of marijuana like alcohol, Colorado and Washington are poised to become national test cases for drug legalization.
Учитывая слабый спрос в медленно растущих развитых экономиках, возрастание цен на товары может привести там только к небольшому первичному эффекту на общую инфляцию и к маленькому влиянию на базовую инфляцию. Given weak demand in slow-growing advanced economies, rising commodity prices may lead only to a small first-round effect on headline inflation there, with little second-round impact on core inflation.
пересмотр диапазонов облагаемого федеральным налогом дохода и увеличение сумм стандартных вычетов и индивидуальных налоговых скидок, что привело к небольшому снижению подоходного налога для всех налогоплательщиков в Вашингтоне, округ Колумбия, и его пригородах; The revision of federal income tax brackets and increased amounts of standard deductions and personal exemptions, which resulted in a small reduction in income taxes for all taxpayers in the Washington, D.C., metropolitan area;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!