Примеры употребления "не понравилось" в русском

<>
На самом деле, ей вовсе не понравилось, но она ничего не сказала. Truth be told, she didn't like it in the least, but she didn't say anything.
Газета The Evening Standard утверждала, что я бросила колледж, потому что мне не понравилось, что мои однокурсники занимаются сексом в соседней комнате. The Evening Standard diary claimed I'd quit because I objected to fellow undergraduates having sex in the room next to mine.
Так вот, несколько тысяч избирателей Обамы в «голубых штатах» (жители которых традиционно голосуют за демократов, — прим. перев.) на севере страны «взбунтовались» и перешли в другой лагерь, потому что им не понравилось то, что они узнали из этих писем Национального комитета Демократической партии и Джона Подесты. To hear it, a few thousand Obama voters in blue states in the north went rogue because they didn't like what they discovered in those DNC and John Podesta emails.
Понравилось и не понравилось likes, dislikes
В разные времена он был объявлен властями нескольких стран персоной нон грата после того, как он охарактеризовал или их политику, или их поведение так, что им это не понравилось. At various times he was persona non grata to the authorities in a number of countries after characterizing either their policies or their behaviour in ways they did not appreciate.
Им не понравилось когда "Спрингфилдский Покупатель" стали печатать в цвете. They didn't like it when the Springfield Shopper started printing in color.
Сегодня мне привиделся омут, и мне это не понравилось. I've had a glimpse of deep waters tonight, and I don't like it.
Жаль, моим экзаменаторам не понравилось. Sorry, my examiners did not like.
Нюхнули один раз, типа не понравилось, снова пьете свой травяной чай, живете счастливо. You snort horse once, don't like it, you go back to your organic tea, have a nice life.
Фрицам не понравилось, что кто-то подбил их керосинку одной гранатой. The Jerries didn't appreciate the grenade.
Мне не понравилось то, что "Скорпион" может взлететь без меня. I didn't like the idea of Scorpio taking off without me.
Хоть и подходяще, но никому особо не понравилось слово "Мундус", кроме Волкера. While appropriate, nobody really liked the sound of "Mundus," except Volker.
Роджеру, это не понравилось, так что он порвал со мной, тогда я дико разозлилась и пошла на вечеринку, напилась и переспала с его лучшим другом. Roger, he didn't like that, so he broke up with me and I got really angry so I went to a party and I got very drunk and I slept with his best friend.
Клэр узнала во что я был вовлечен и и ей это не понравилось. Claire found out I was involved and took, what you might call a dim view.
Динозаврам не понравилось, что кто-то нашел их святыню, поэтому они конфисковали и сожгли его записи, а его упрятали в психушку. The scaley's didn't like the idea of having their sacred place found so they confiscated his journal burned it to ashes and locked him away.
Он растянул лицо и Маме это не понравилось. He pulled a long face, and Mother didn't like it.
Что тебе не понравилось бы, если они ловили бы каждое твое слово, потому что ты преподаватель, зачем притворяться? Don't tell me that you don't like the fact that they do hang on your every word as your students, who do you think who you are?
Я уверен, что твоему дяде Берти не понравилось бы, что я говорю тебе всё это, но, если ты не уволишься, забастовка будет продолжаться. I daresay your Uncle Bertie wouldn't like me telling you all this, but if you don't resign, the strike goes on.
Значит, новой подружке не понравилось, что Марко уделял внимание своей бывшей пассии. So, new girlfriend didn't like the attention Marco was paying to the high school flame.
Если бы ей не понравилось, стала бы она назначать мне свидание еще раз? If she wasn't into me, why would she ask me out again?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!