Примеры употребления "начиная" в русском с переводом "begin"

<>
Все, начиная с Франции, скрываются. Everybody, beginning with France, is hiding.
Данные импортируются, начиная с этой ячейки. Data is imported beginning with the named cell address.
Начиная Facebook, я не мог составить полную картину. “I couldn’t connect the dots going forward on Facebook from the beginning.
Расскажите мне все, что произошло, начиная с несчастного случая. Tell me everything that happened, beginning with the accident.
Начиная с понедельника, НФО призывает к недельной всеобщей забастовке. Beginning Monday, the LN is calling a week-long general strike.
Впрочем, в этой системе возникают новые проблемы, начиная с непотизма. Nonetheless, new challenges to this system are emerging – beginning with nepotism.
Сокращение объема будет производиться, начиная с самой убыточной из открытых позиций. The reduction will take place beginning with the open position that is incurring the heaviest loss.
Каждый продукт получает идентификационный код события, назначаемый последовательно, начиная с 1. Each product receives an event ID number that is assigned sequentially, beginning with 1.
Китай обязан соблюдать данные им обязательства – начиная с Южно-Китайского моря. China must live up to its obligations – beginning in the South China Sea.
Помните, что начиная с Access 2013 поля МЕМО стали называться "Длинный текст". Note, beginning in Access 2013, Memo data fields were renamed to Long Text fields.
Некоторые предложили более активную военную роль для США, начиная с бесполетной зоны. Some have suggested a more active military role for the US, beginning with a no-fly zone.
Инструменты вступают один за другим "" в том же порядке, начиная с пикколо. The instruments come in one after another in the same order as before, beginning with the piccolo.
Позитивное влияние такого подхода будет весьма далекоидущим (начиная со снижения миграционного давления). The positive impact of this approach would be far-reaching – beginning with a reduction in migration pressure.
Начиная с Exchange 2007, у общих почтовых ящиков появился собственный тип получателя: Beginning in Exchange 2007, shared mailboxes became their own recipient type:
Я бы хотел провести расследование, начиная с семей, носящих фамилии Тэлмедж и Брюстер. I'd like to conduct an inquiry beginning with the family names of Tallmadge and Brewster.
Новое региональное партнерство начинает распространяться, начиная с пострадавших сообществ и их национальных правительств. A new regional partnership is starting to take hold, beginning with the affected communities and their national governments.
Ниже приводится дополнительная информация о всех мероприятиях, начиная с обзора специальных мероприятий ЮНРИСД. More information on all activities is presented below, beginning with an overview of UNRISD special events.
Начиная с 1990-х годов, Китай начал воспринимать США и Запад как глобальный мейнстрим. Starting in the 1990s, China began to see the US and the West as representing the global mainstream.
Начиная с рижского саммита, решения, которые будут приниматься, определят будущее Европы на десятилетия вперед. The decisions that it makes, beginning at the Riga summit, will determine Europe’s fate for decades to come.
международные телефонные звонки в Иорданию: наберите 00962 + номер телефона начиная с 6 для Аммана. International calls to Jordan: dial 00962 + phone number (beginning with 6 for Amman).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!