Примеры употребления "начинающих" в русском с переводом "begin"

<>
Они начинались как нечто сонное ? почти предсказуемая победа действующего президента Хассана Роухани над пестрой командой начинающих и действующих консерваторов. It began as a sleepy affair – a likely victory for the incumbent, Hassan Rouhani, running against a motley crew of conservative has-beens or upstarts.
Компания также занимается активным продвижением образовательных курсов и практических программ обучения, созданных специально для повышения уровня знаний и опыта начинающих трейдеров. The company has also been performing educational courses and practical training programs developed for gaining experience and knowledge by beginning traders.
С целью поддержки и поощрения начинающих предпринимателей, привлечения молодежи в среду предпринимательской деятельности предусматривается проведение Всеукраинского конкурса бизнес-планов предпринимательской деятельности среди молодежи. With the purpose of support and encouragement of beginning businessmen, attraction of youth to enterprise activity we provide All-Ukrainian competition of business- plans among youth.
Стикелл, который после программы испытаний стал летчиком-инструктором на базе Хилл, вспоминает, насколько легко было обучать даже начинающих пилотов совершать полеты с задачей уничтожения наземных целей. Stickell, an instructor pilot at Hill after the test program, remembers how easy it was to teach even beginning pilots to fly air-to-ground missions.
Для того чтобы добавить в глазах начинающих предпринимателей привлекательности собственному бизнесу, в некоторых странах безработным выделяются субсидии на создание компаний. Часто их объем равен сумме причитающихся пособий по безработице. In order to improve aspiring business owners’ prospects, some countries have begun to offer start-up subsidies to unemployed workers, sometimes in lieu of unemployment benefits.
Особенно для начинающих трейдеров использование дневных временных масштабов и торговля на "конец дня" очень важны, чтобы понять, как рынки двигаются каждый день и учиться торговать на основе наиболее уместного представления о рынке. Especially for beginning and struggling traders, sticking to the daily chart time frames and trading in an ‘end-of-day’ manner is very important for understanding how the markets move each day and for learning to trade from the most relevant view of the market.
С помощью этого файла могут отслеживаться изменения в данных о лицах, а также проводиться проверки на соответствие числа выходящих на пенсию лиц количеству начинающих начисляться пенсий, числа новых безработных количеству новых периодов безработицы и числа женщин, начавших заниматься домашней работой, числу новых отпусков по беременности. With the help of this file the changes occurring to persons can be followed-up and it can be checked that the number of retiring persons matches that of beginning pensions, the number of newly unemployed matches that of new periods of unemployment, and the number of women transitioning to domestic work matches that of new maternity leave periods.
Возможность и трудность для сетевых компаний - таких как Zipcar or Netflix, которые являются сетевыми на 100%, или других, среди которых немало автомобильных компаний, автопроизводителей, начинающих предлагать собственные услуги по аренде машин, помимо сопутствующих брэндов, возможно, в качестве эксперимента - состоит в том, чтобы сделать идею совместного пользования неотразимой. The opportunity and the challenge with mesh businesses - and those are businesses like Zipcar or Netflix that are full mesh businesses, or other ones where you have a lot of the car companies, car manufacturers, who are beginning to offer their own car-share services as well as a second flanker brand, or as really a test, I think - is to make sharing irresistible.
Сюда входит осуществление мероприятий по развитию трудоустраиваемости молодых людей, начинающих работать, и лиц, давно не имеющих работы, а также мероприятия в области образования и профессиональной подготовки, совершенствование профессиональной ориентации и систем консультирования, подготовка новых программ обучения, отвечающих требованиям рынка, развертывание сети учреждений по профессиональной подготовке и улучшение доступа к обучению и повышению квалификации. This includes providing measures to increase the employment capacities of young people who begin working and long-term unemployed, as well as measures of education and vocational training, the improvement of professional guidance and counselling systems, preparation of new training programmes that meet market demands, putting in place a network of vocational training institutions and enhancing access to the training and qualification upgrading activities.
И мы, наконец, начинаем понимать. And we're just beginning to understand this stuff.
Или мы начинаем ректальный осмотр. Or we can begin the rectal exam.
Мы начинаем изучать мозг изнутри. We're beginning to look inside the brain.
Аневризма начинает свертываться и уплотняться. The aneurism is beginning to clot and harden.
Начинает посадку у стойки No15. Will begin boarding at gate 15.
Предположим, курс рупии начинает падать. Suppose, then, that the rupee's exchange rate begins to fall.
Возраст начинает сказываться на нём. His age is beginning to tell on him.
Вы начинаете испытывать мое терпение. You're beginning to try my patience.
Вы начинаете изучать источники волнений. You begin to look at things having to do with your tensions.
То есть, начинаешь немножечко отпрашиваться. That is, you begin to ask for leave just a little.
Я начинаю входить во вкус. I am beginning to enjoy myself.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!