Примеры употребления "началу" в русском

<>
Хорошо, давайте немного вернёмся к началу этого. Okay, let's have a little go from the beginning of that.
Скачать краткое руководство по началу работы Download Quick Start Guide
В этой статье описаны основные действия по настройке беспроводной сети и началу ее использования. This article describes the basic steps for setting up a wireless network and starting to use it.
Во-вторых, Япония вновь настоятельно призывает к скорейшему вступлению в силу ДВЗЯИ и незамедлительному началу переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала. Secondly, Japan again strongly encourages the early entry into force of the CTBT and the immediate commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty.
И судя по началу трупного окоченения, операция прошла не задолго до смерти. Judging by the onset of rigor, the work was probably done around time of death.
См. руководство по началу работы. See the getting started guide.
Но к началу войны в Ираке ситуация изменилась: могущество США возросло настолько по сравнению с остальным миром, что отсутствие сотрудничества стало источником сильного раздражения даже для ближайших союзников США. But, by the time of the Iraq war, conditions had changed: the US had grown so powerful relative to the rest of the world that the lack of reciprocity became an intense source of irritation even to America’s closest allies.
После того как Секретарь отстранил от должности главного адвоката обвиняемого, был назначен новый главный адвокат, и изложение защитой своих аргументов запланировано к началу на 24 сентября 2007 года. After the withdrawal of the lead counsel for the accused by the Registrar, a new lead counsel was appointed, and the defence case is scheduled to commence on 24 September 2007.
С учетом итогов «малого» совещания на уровне министров адепты призвали к «параллелизму» в отношении трех вопросов, началу переговоров о расширении системы географических обозначений и включению в Соглашение по ТРИПС обязательного требования раскрывать информацию о происхождении биологических ресурсов и/или связанных с ними традиционных знаний в заявлениях о выдаче патентов. In the context of the mini-ministerial meeting, proponents have called for “parallelism” for the three issues, for initiation of negotiations for the geographical indications extension and for an inclusion in the TRIPS Agreement of a mandatory requirement for the disclosure of origin of biological resources and/or associated traditional knowledge in patent applications.
RBNZ готовится к началу длительного цикла ужесточения The RBNZ prepares to kick-off a lengthy tightening cycle
Добавляет буквы "PN" к началу каждого указанного инвентарного номера. Adds "PN" to the beginning of each specified part number.
Краткое руководство по началу работы с Access Access Quick Start guide
Тем временем телескоп был смонтирован в помещении Обсерватории " Лос-Молинос ", где проводятся испытания программного обеспечения и аппаратуры в целях подготовки к началу наблюдений. In the meantime, the telescope had been installed at the site of the Observatorio Astronómico Los Molinos, where software and hardware were being tested by starting survey observations.
Обзорная Конференция 1995 года по ДНЯО призвала к скорейшему началу и завершению переговоров по ДЗПРМ, что являет собой важный шаг вперед в контексте нераспространения. The 1995 NPT Review Conference called for the early commencement and conclusion of negotiations on an FMCT, which constitutes an important step forward in the non-proliferation context.
Тот конфликт в значительной степени поспособствовал началу рецессии 1991 года (которая, следует напомнить, была, вероятно, основным фактором, из-за которого не состоялось переизбрание президента Буша-старшего в 1992 году). That conflict contributed mightily to the onset of the recession of 1991 (which, it should be remembered, was probably the key factor in denying the first President Bush re-election in 1992).
Другие руководства по началу работы More Getting Started Guides
Рабочей книги (том 2), которая содержит рекомендации по планированию национального кадастра и началу работы по его созданию, а также инструкции относительно исчисления выбросов диоксида углерода (СО2) и метана (СН4), равно как и некоторых других следовых газов, выбрасываемых шестью основными категориями источников. The Workbook (Volume 2) contains suggestions about planning and getting started on a national inventory and also contains instructions for calculating emissions of carbon dioxide (CO2) and methane (CH4), as well as some other trace gases, from six major emission source categories.
непринятие кредитором, признанным таковым по судебному решению, мер по началу обеспечительных действий в отношении судебного решения, вынесенного в его пользу, в течение 30 дней после даты, на которую решение становится обеспеченным законом. Failure of the judgement creditor to commence the enforcement of the judgement handed down in his favour within 30 days from the date on which it becomes enforceable at law.
Я собираюсь свести это к началу процесса, к трём очень педантичным утверждениям. But I'm going to reduce this to the beginning of the process, into three very pedantic statements.
Краткие руководства по началу работы с Office Office Quick Start Guides
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!