Примеры употребления "начали кампанию" в русском

<>
Если вы начали кампанию с целью Получать просмотры видео, мы рекомендуем показывать рекламу на Facebook, в Instagram и Audience Network. If you're running a Get video views campaign, we highly recommend running ads on Facebook, Instagram and Audience Network.
Если вы начали кампанию с целью Повысить узнаваемость бренда, мы рекомендуем показывать рекламу на Facebook и в Instagram. If you're running an Increase brand awareness campaign, we highly recommend running ads on Facebook and Instagram.
В прошлом году Global Witness вместе с более 60 группами со всего мира начали кампанию "Публикуйте то, что платите" для того, чтобы заставить компании по добыче природных ресурсов раскрыть свои платежи правительствам развивающихся стран. Last year, Global Witness, together with more than 60 groups from around the world, launched ``Publish What You Pay," a campaign to force resource companies to disclose their payments to developing country governments.
Эти девушки сплотились, создали группу и начали кампанию по регистрации избирателей. These girls banded together and formed a group and launched a campaign for voter registration.
Благодаря инициативе местного руководства они начали кампанию мирного сопротивления, чтобы остановить процесс строительства. Through inspired local leadership, they launched a peaceful resistance campaign to stop that from happening.
В конце 1982 года армия и полиция начали кампанию борьбы с повстанцами и вооруженным силам были предоставлены широкие полномочия в интересах противодействия, организации " Сендеро луминосо " и восстановления общественного порядка. In late 1982, the armed forces and police undertook a counter-insurgency campaign and the armed forces were granted a great deal of latitude in fighting Sendero Luminoso and restoring public order.
В конце 1982 года армия и полиция начали кампанию борьбы с повстанцами, и вооруженным силам были предоставлены широкие полномочия в целях противодействия организации " Сендеро Луминосо " и восстановления общественного порядка. In late 1982, the armed forces and police undertook a counter-insurgency campaign and the armed forces were granted a great deal of latitude in fighting Sendero Luminoso and restoring public order.
Несмотря на вышесказанное, протестующие и жители Вьекеса, добивавшиеся прекращения учений, немедленно начали кампанию гражданского неповиновения, разбив лагеря на территории стрельбища, с тем чтобы предотвратить дальнейшие бомбометания. Notwithstanding the above, protesters and residents of Vieques who wanted the exercises to cease immediately began a campaign of civil disobedience, setting up camps inside the target area to prevent any further bombing.
В октябре 2003 года " Оксфам интернэшнл " совместно со своими союзниками " Международная амнистия " и Международная сеть по вопросам стрелкового оружия (МССО) начали новую кампанию, направленную на укрепление международного контроля над торговлей оружием, в том числе путем заключения юридически обязательного Договора о торговле оружием. In October 2003, Oxfam International, along with its allies Amnesty International and the International Action Network for Small Arms (IANSA) launched a new campaign, focused on strengthening international controls on the trade in arms, including through the establishment of a legally-binding Arms Trade Treaty.
Несколько недель назад, когда напряжение начало расти, мы начали новую кампанию "Не готовы умирать в вашей войне". So a few weeks ago, the stress is getting higher, so we start this new campaign called "Not ready to die in your war."
Поэтому бразильцы пошли на первый матч против Северной Кореи, подняли этот флаг, начали Твиттер кампанию и пытались убедить остальных твитить фразу :"Cala a boca, Galvao." So Brazilians went to that first match against North Korea, put up this banner, started a Twitter campaign and tried to convince the rest of us to tweet the phrase: "Cala a boca, Galvao."
После распространения новостей о вышеупомянутых электронных письмах и об ошибке в отчете МГИК, авторы редакционных статей журнала The Wall Street Journal начали грязную кампанию, называя климатологию мистификацией и заговором. When the e-mails and the IPCC error were brought to light, editorial writers at The Wall Street Journal launched a vicious campaign describing climate science as a hoax and a conspiracy.
В 2003 году ЮНФПА и другие учреждения Организации Объединенных Наций начали глобальную кампанию борьбы с послеродовыми свищами. In 2003 UNFPA and other United Nations agencies launched the global Campaign to End Fistula.
Однако вместо действий на основании этого знания, вместо изменения своей бизнес-модели, они начали масштабную кампанию по обману общества и уговариванию властей сидеть сложа руки. But instead of acting on that knowledge, and changing their business model, they embarked on a massive campaign to deceive the public and lure policymakers into complacency.
В последнее время некоторые сохраняющиеся отколовшиеся группы бывших вооруженных повстанцев и хорошо финансируемые эмигрантские группы, которые предпочли оставаться вне основного русла процесса примирения, начали негативную кампанию в средствах массовой информации, используя сфабрикованные утверждения хорошо организованных групп семей повстанцев и военных дезертиров, в целях очернения и дискредитации правительства и подрыва процесса национального примирения. Recently some remaining splinter groups of former armed insurgencies and well-funded exile groups, having chosen to remain outside of the mainstream reconciliation process, have started a negative media campaign using fabricated allegations by well orchestrated groups of insurgent families and military deserters to slander and discredit the government and to derail the national reconciliation process.
Руководители ККП с этим не согласны, они начали энергичную кампанию по изменению имиджа партии. CCP leaders disagree, and launched a vigorous campaign to change the party’s image.
они пытались свалить нашу авиалинию и они начали против нас кампанию "грязных трюков", как это потом было названо. They were trying to put our airline out of business, and they launched what's become known as the dirty tricks campaign.
В 1998 году Министерство общественной безопасности, Государственная администрация промышленности и торговли, Министерство труда и социального обеспечения и Министерство здравоохранения совместно начали специальную кампанию по контролю и регулированию деятельности массажных салонов и пресечению незаконной предпринимательской деятельности. In 1998, the Ministry of Public Security, the State Administration for Industry and Commerce, the Ministry of Labour and Social Security and the Ministry of Health jointly launched a special campaign to control and regulate massage parlours and suppress illegal business activities.
Ее Всемирный совет и ее международная сеть, взаимодействуя в тесном сотрудничестве с организацией «Дизабилити эвернес ин экшн» (ДАА) и в партнерстве с Европейским отделением Международной организации инвалидов и другими заинтересованными региональными и национальными организациями инвалидов, начали «Глобальную кампанию за права» в целях повышения осведомленности и обеспечения поддержки в пользу разработки какой-либо «конвенции» о правах инвалидов. Its World Council and its international network, working in close collaboration with Disability Awareness in Action — http://www.daa.org.uk — and in partnership with Disabled People's International Europe and other interested regional and national disability organizations, launched a “Global Rights Campaign” to promote awareness and support for elaboration of a convention on the rights of disabled persons.
Они начали общественную кампанию под девизом: "Надел шлем - гуляй без проблем!" They started a public campaign that says, "A walking helmet is a good helmet."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!