Примеры употребления "находятся в состоянии повышенной готовности" в русском

<>
Намибия и Замбия находятся в состоянии повышенной готовности. Namibia and Zambia are on high alert.
Тысячи единиц ядерного оружия по-прежнему находятся в состоянии повышенной готовности. Thousands of nuclear weapons remain on hair-trigger alert.
Особенную озабоченность вызывает то обстоятельство, что спустя больше десяти лет после окончания " холодной войны " значительные компоненты стратегических арсеналов по-прежнему находятся в состоянии повышенной готовности к пуску в считанные минут после оповещения о нападении. One particular concern is that more than a decade after the end of the cold war, large parts of strategic arsenals are still configured on hair-trigger alert, to be launched within minutes of the warning of an attack.
Все наши границы и пограничные районы находятся в состоянии повышенной готовности в целях контроля за передвижениями и действиями террористических организаций и групп. All of our borders and bordering areas have been put on high alert for monitoring movements and activities of terrorist organizations or outfits.
Нац безопасность была проинформирована и весь персонал по обеспечению безопасности пассажиров и грузов находится в состоянии повышенной готовности. Homeland Security's been briefed and all freight and passenger security personnel are on high alert.
Сохранение страны в состоянии повышенной готовности против мнимых врагов и разжигание националистически-религиозных страстей помогает держать базу Эрдогана мобилизованной. Keeping the country on high alert against perceived enemies and inflaming nationalist-religious passions serves to keep Erdoğan’s base mobilized.
Стоит лишь подумать, как много ядерного оружия существует: по оценкам, 16,300 точек по всему миру, с 1,800 в состоянии повышенной готовности и готовых к использованию в короткие сроки. Consider how many nuclear weapons there are: an estimated 16,300 around the world, with 1,800 on high alert and ready for use on short notice.
Что касается охраны здоровья, то национальная система эпидемиологического контроля постоянно находится в состоянии повышенной готовности в целях своевременного выявления угроз для здоровья населения, в результате террористических актов, совершаемых с применением биологических или химических веществ. In the area of health, the National Epidemiological Surveillance System is on constant alert so that it can identify promptly the emergence of health problems in the population caused by terrorist acts committed with biological or chemical agents.
Абхазские силы безопасности в Гальском секторе находились в состоянии повышенной готовности на протяжении всего отчетного периода, что сначала было обусловлено подготовкой к парламентским выборам в Грузии, а затем их результатами. Abkhaz security forces in the Gali sector remained on a heightened state of alert throughout the reporting period, initially in preparation for, and later as a result of, the Georgian parliamentary elections.
В период после окончания «холодной войны» у обладающих ядерным оружием государств, как они определены в Договоре о нераспространении, нет каких-либо веских аргументов в пользу сохранения в состоянии повышенной готовности их ядерных сил, особенно их ракет наземного или морского базирования. In the post-cold war period, there is simply no justification for the nuclear-weapon States under the Non-Proliferation Treaty to keep their nuclear forces, especially their missiles, whether ground- or sea-based, on alert status.
Согласно МЗ фактически срок действия этих директив о " состоянии повышенной готовности " закончился до 27 февраля 1991 года. According to the MOH, the operative “status of alert” period of these directives did not extend beyond 27 February 1991.
Большинство людей проявляют наилучшие способности к аналитическому мышлению, пребывая в состоянии повышенной бдительности. Most people do their best analytic thinking when they are wide-awake.
Индекс сейчас тестирует поддержку на уровне 20-дневного MA, но вспомогательные индикаторы предполагают, что этот уровень может быть в опасности: оба индикатора (MACD и RSI) откатились и находятся в состоянии расхождения с ценой. The index is currently testing support at its 20-day MA, but the secondary indicators suggest that level may be in jeopardy: both the MACD and RSI indicators have rolled over and are in a state of divergence with the underlying index.
В июне 2009 года, согласно сообщениям, имело место сокращение уровня насилия в Западном Дарфуре, хотя вооруженные стороны в районе вдоль чадско-суданской границы продолжали оставаться в состоянии повышенной боеготовности. During June 2009, there was a decline in the reported levels of violence in Western Darfur, although the armed parties along the Chad-Sudan border remained on high alert.
В целом, FTSE 100, вероятно, останется под давлением до тех пор, пока сырьевые товары находятся в состоянии свободного падения. Overall, the FTSE 100 is likely to remain under pressure for as long as the commodity space remains in free fall.
Полиция ИМООНТ и Национальная полицейская служба в координации с международными силами безопасности и Вооруженными силами Тимора-Лешти остаются в состоянии повышенной боевой готовности и ведут расследование нападений, совершенных на президента и премьер-министра. The UNMIT police and the PNTL, in coordination with the international security forces and F-FDTL, have remained on high security alert and have launched an investigation into the attacks against the President and the Prime Minister.
Все пять постоянных членов по-прежнему находятся в состоянии нерешительности, хотя и в различной степени. The five permanent members remain still in a state of irresolution, albeit at varying degrees.
Этот проект резолюции заслуживает широкой поддержки, поскольку, как отметила в прошлом году Комиссия по оружию массового уничтожения, одна из наиболее реальных опасностей возможной ядерной катастрофы связана с тем, что десятилетия спустя после окончания «холодной войны» в состоянии повышенной боевой готовности остаются, по приблизительным данным, еще тысячи единиц ядерного оружия. The draft resolution deserves wide support because, as highlighted by the Weapons of Mass Destruction Commission last year, one of the greatest risks of nuclear catastrophe comes from the estimated thousands of nuclear weapons which remain on high alert decades after the end of the cold war.
Левые находятся в состоянии хаоса, охваченные внутренними распрями и ростом анти-капиталистического экстремизма среди наиболее радикального крыла. The left remains in disarray, caught between its internal feuds and the rise of anti-capitalist extremism at its margins.
Положение на линии отличалось повышенной напряженностью, и ИДФ находились в состоянии повышенной боевой готовности на протяжении марта, мая, июня и июля. Tension along the Line was elevated, and IDF troops were on a high state of alert during the months of March, May, June and July.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!